un monton de tonterías. es un cuento para que los vampiros se porten bien. | Open Subtitles | أنه هراء أنه قصة ما قبل النوم لتجعل مصاصي الدماء يتصرفون بلطف |
Claro que no detendrás un ejército para terminar un cuento infantil, ¿verdad? | Open Subtitles | مؤكد أنك لاتعطلين تحرك جيش من أجل انهاء قصة أطفال؟ |
Fuiste hasta allá a darle un ultimátum en lugar de eso pareciera que fuiste a leerle un cuento de hadas. | Open Subtitles | ذهبت هناك لتوبّخها بعنف و بدلاً من ذلك بدوت و كأنك تقرأ لها قصة ما قبل النوم |
Son tan pequeños, que me siento como un gigante de un cuento de hadas. | Open Subtitles | هم صغير جداً، يَجْعلونَني أَشْعرُ مثل أَنا بَعْض النوعِ عملاقِ قصّة حواري. |
Y lo que quiero hacer ahora mismo es ir a casa y leerle un cuento a mi hija. | Open Subtitles | وما أود فعله الآن هو العودة إلى المنزل وحسب وقراءة قصة ما قبل النوم لإبنتي |
Siguiendo la tradición oral de África, nos contó un cuento, que resultó sumamente oportuno y muy hermoso. | UN | فذكرت قصة عن الروايات اﻷفريقية المتوارثة. وكانت القصة جميلة وذات صلة قوية بالموضوع. |
Por eso hoy les voy a contar un cuento de la historia del Universo que escuchamos. | TED | اليوم, سوف أخبركم قصة قصيرة عن تاريخ الكون عبر الإستماع. |
¿Es un cuento o una pesadilla? | TED | حسناً، هل هى قصة خيالية أم كابوس حقيقي؟ |
Pero el mundo no es un cuento, y puede ser más brutal de lo que queremos creer. | TED | ولكن العالم ليس قصة خيالية ، ويمكن أن يكون وحشياً .. أكثر مما نريد أن نقر به. |
Este es un cuento de la escritora Jennifer Egan llamado "Black Box". | TED | هذه قصة قصيرة من تأليف جينيفر إيقن تسمى "الصندوق الأسود" |
Cada noche, a las 20 hs, uno podía sintonizar un cuento de la cuenta "The New Yorker fiction". | TED | كل ليلة, الساعة 8 مساءاً, تستطيع متابعة قصة قصيرة من حساب نيويوركر الخيالي |
Así que Terence me contó un cuento esa noche mucho tiempo atrás, y yo le creí. | TED | اخبرني تيرانس قصة في ليلة منذ زمن بعيد وصدقت تلك القصة |
Se podían oír casi todas las noches, cuando estabas preparando la cena, a la hora de contarle a tu hijo un cuento antes de ir a dormir, o simplemente mientras veías la televisión. | TED | ويمكنك سماعها تقريبا في كل ليلة، أثناء تحضير العشاء، أو حيت تروي قصة ما قبل النوم لولدك، أو حين مشاهدة التلفزيون. |
Comienzan con algo pequeño: un poema, un ensayo, un cuento... | TED | تبدأ بقصيدة صغيرة، مقال، قصة قصيرة واحدة |
Sin embargo, por más que ame los cuentos, recientemente, empecé a pensar que estas pierden su magia siempre y cuando un cuento sea visto como más que un cuento. | TED | وبقدر حبي للقصص, بدأت مؤخرا أرى أنها تفقد سحرها إذا ومتى ما نظر إليها كأكثر من كونها قصة. |
Pero debo agregar rápidamente que esta tendencia de ver un cuento como más que un cuento no solamente viene de Occidente. | TED | لكن على عجالة لابد من أن أضيف, أن التوجه إلى اعتبار قصة ما بأنها أكثر من كونها قصة ليس مصدره الغرب فحسب, |
Cuando relato un cuento a mis sobrinas... una de ellas siempre provee la primera frase. | Open Subtitles | عندما أروي قصّة لبنات أختي في البيت واحدة منهن عادة ما تعطيني الجملة الأولى |
Las siguientes tres semanas fueron un cuento de hadas, y yo, Cenicienta en el último acto. | Open Subtitles | خلال الأسابيع الثلاثة التالية خارج حكاية الجن، كنت سندريلا في الفصل الأخير. |
Es un cuento muy bonito pero no me has dicho nada, ¿verdad? | Open Subtitles | انها حقا قصه لطيفه ولكنك لم تخبرنى شيئا بعد |
Hace un mes, Sharona escribió un cuento de misterio sobre una mujer que mató a su esposo usando un veneno que prácticamente no se puede rastrear. | Open Subtitles | هذا ماحدث الشهر الماضي شارونا كتبت رواية غامضة عن امرأة تقتل زوجها بسم لايترك اثرا |
Fue como un cuento de hadas, sus brazos fuertes a mi alrededor, acostándome en la seguridad de mi cama. | TED | كانت كقصة خيالية، ذراعاه القويتان تحوّطاني، ويضعني بأمانٍ في سريري. |
Es un cuento sobre él y una abuelita solitaria y triste, que se muere de frío en una triste Nochebuena. | Open Subtitles | إنها حكايةٌ عنه, وعن عجوزٍ وحيدة حزينة... والتي أنهكها البرد في إحدى ليالي... الكريسماس القاسية. |
Las comidas de la embarazada conforman una suerte de historia, un cuento de hadas de la abundancia o una crónica sombría de la privación. | TED | تشكّل الوجبات التي تستهلكها المرأة الحامل نوعا من القصة، خرافة جميلة من الوفرة أو وقائع قاتمة من الحرمان. |
Si fuera un cuento de hadas, ya que ya sufrimos un día... | Open Subtitles | لو كان هذا مثل القصص الخرافية، بعد أن امضينا يوما صعيبا |
Nos dijo un cuento lacrimógeno sobre cómo vivía en una pintoresca ciudad hasta que lo arruinó todo. | Open Subtitles | روى لنا حكايةً مؤلمة حول إقامته في بلدة وادعة إلى أنْ أفسد كلّ شيء |
Y cree que todo será como un cuento de hadas. | Open Subtitles | تَعتقدُى بأنّ كُلّ شئ سَتصْبَحُ كالقصص الخياليه |
Pero tendrá que inventar un cuento mejor si espera que lo saque del atolladero. | Open Subtitles | لكنه يتعين عليك نسج قصةً أفضل من تلك إن كنت تتوقع لها أن تخلصك من المأزق |