Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. |
Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. |
Tras las exposiciones de los expertos, por lo general los gobiernos entablan un debate interactivo con ellos y entre sí. | UN | وعقب تقديم الخبراء بياناتهم، تجري الحكومات عادة مناقشة تفاعلية مع هؤلاء الخبراء وفيما بينها. |
Después de las exposiciones de los miembros del Grupo sobre este tema, se sostuvo un debate interactivo. | UN | وجرت مناقشة تحاورية في أعقاب البيانات التي قدمها أعضاء فريق المناقشة حول هذا الموضوع. |
El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
En esta resolución, el Consejo de Derechos Humanos decidió celebrar un debate interactivo anual sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | قرر مجلس حقوق الإنسان، في هذا القرار، إجراء حوار تفاعلي سنوي بشأن حقوق ذوي الإعاقة. |
Las exposiciones de los participantes irán seguidas de un debate interactivo. | UN | بعد إلقاء المتكلمين عروضهم، تنظم جلسة تحاور. |
La próxima semana el Consejo prevé celebrar un debate interactivo sobre los resultados de los trabajos de hoy y de mañana de la Asamblea. | UN | ويزمع المجلس أن يعقد في الأسبوع المقبل، مناقشة تفاعلية عن نتيجة العمل الذي تقوم به الجمعية اليوم وفي المستقبل. |
Asimismo, la Comisión celebró un debate interactivo con el Secretario General Adjunto y otros altos funcionarios del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | كما أجرت اللجنة مناقشة تفاعلية مع الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام وغيره من كبار المسؤولين في الإدارة. |
Tras la intervención del Alto Comisionado, tuvo lugar un debate interactivo con los miembros del Consejo sobre las cuestiones planteadas. | UN | وأجريت بعد الإحاطة الإعلامية مناقشة تفاعلية مع أعضاء المجلس بشأن المسائل التي أثارها المفوض السامي. |
Estamos deseando que se produzca un debate interactivo y fructífero. | UN | ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشة تفاعلية ومثمرة في هذا الصدد. |
Después de las presentaciones hubo un debate interactivo. | UN | وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات. |
Después de las presentaciones se celebró un debate interactivo. | UN | وأجريت مناقشة تفاعلية عقب إلقاء البيانات. |
Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. | UN | وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. | UN | وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Se procura conseguir un debate interactivo. | UN | ولا تزال الجهود لإجراء حوار تفاعلي جارية. |
Las exposiciones de los participantes irán seguidas de un debate interactivo. | UN | بعد إلقاء المتكلمين عروضهم، تنظم جلسة تحاور. |
Los principales disertantes serán el Sr. Andrew Burns, del Banco Mundial, y el Sr. Moazam Mahmood, de la Organización Internacional del Trabajo, tras lo cual se realizará un debate interactivo. | UN | والمناقشان الرئيسيان هما السيد أندرو بورنز التابع للبنك الدولي، والسيد مُعَظَّم محمود التابع لمنظمة العمل الدولية. وتلي ذلك حلقة نقاش حوارية. |
Los procedimientos aprobados para las reuniones conjuntas deberán ser lo más flexibles posible, a fin de permitir que los participantes celebren un debate interactivo. | UN | وينبغي توخي المرونة قدر المستطاع في إجراءات العمل التي ستعتمدها الاجتماعات المشتركة من أجل السماح بإجراء مناقشات تفاعلية بين المشاركين. |
Exposición informativa a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz, seguida de un debate interactivo | UN | إحاطة من رئيس لجنة بناء السلام، تعقبها مناقشة لتبادل الآراء |
Después de las ponencias se celebrará un debate interactivo. | UN | وستعقب العروض حلقة حوار. |
Al concluir las exposiciones, se celebrará un debate interactivo. | UN | تعقب العروض مناقشة حوارية |
En la quinta sesión, celebrada el 2 de mayo de 2006, la Comisión escuchó las presentaciones sobre las perspectivas regionales y luego sostuvo un debate interactivo centrado en las regiones de Europa y América del Norte, así como de Asia y el Pacífico. | UN | 26 - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في 2 أيار/مايو 2006، استمعت اللجنة إلى عروض إقليمية أعقبتها مناقشات تحاورية تركزت على منطقتي أوروبا وأمريكا الشمالية، وكذلك منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
El curso práctico terminó con un debate interactivo de los participantes. | UN | واختُتمت حلقة العمل بمناقشة تفاعلية فيما بين المشاركين فيها. |
Se alienta a las delegaciones a entablar un debate interactivo, en vez de leer declaraciones preparadas de antemano. | UN | وتُشجع الوفود على المشاركة في المناقشة التفاعلية بدلاً من القراءة من بيانات معدة مسبقاً. |
un debate interactivo sobre los productos básicos, el alivio de la pobreza y el desarrollo sostenible, organizado en colaboración con el Fondo Común para los Productos Básicos, en el que se examinaron cuestiones relacionadas con el alivio de la pobreza y los productos básicos. | UN | نقاش تفاعلي لفريق من الخبراء بشأن السلع الأساسية وتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، نُظم بالتعاون مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
27. La Junta de Comercio y Desarrollo celebró una mesa redonda de alto nivel y un debate interactivo sobre la cooperación Sur-Sur: África y las nuevas formas de asociación para el desarrollo. | UN | 27 - عقد مجلس التجارة والتنمية اجتماع خبراء رفيع المستوى وأجرى نقاشاً تفاعلياً بشأن التعاون بين بلدان الجنوب: أفريقيا والأشكال الجديدة للشراكات الإنمائية. |
Al concluir las exposiciones, se celebrará un debate interactivo. | UN | عروض تعقبها جلسات حوار |