ويكيبيديا

    "un derecho humano" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حق من حقوق الإنسان
        
    • حقا من حقوق الإنسان
        
    • حقاً من حقوق الإنسان
        
    • أحد حقوق الإنسان
        
    • حق إنساني
        
    • حقا إنسانيا
        
    • حقاً إنسانياً
        
    • حق الإنسان
        
    • من حقوق اﻻنسان
        
    • وهو حق
        
    • لحق من حقوق الإنسان
        
    • ضمن حقوق الإنسان
        
    • أحد الحقوق
        
    • كحق إنساني
        
    • مسألة تتعلق بحقوق الإنسان
        
    El derecho a la alimentación es un derecho humano protegido por el derecho internacional. UN إن الحق في الغذاء هو حق من حقوق الإنسان محمي بالقانون الدولي.
    Los copresidentes declararon que el Decenio de la Alfabetización era un recordatorio de que la alfabetización era un derecho humano. UN وأضافا قائلين إن عقد محو الأمية إنما يُذكّر بأن معرفة القراءة والكتابة هو حق من حقوق الإنسان.
    El derecho a la libre determinación también es un derecho humano fundamental. UN ويعتبر حق تقرير المصير أيضا حقا من حقوق الإنسان الأساسية.
    Se le considera un derecho humano inalienable. UN وهو يعتبر حقاً من حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف.
    La propiedad de bienes, ya sea en forma individual o en asociación con otros, es un derecho humano. UN تعد الملكية سواء الفردية أو المشتركة مع آخرين أحد حقوق الإنسان.
    El derecho a la participación es un derecho humano esencial y complejo, unido indisolublemente a los principios democráticos fundamentales. UN والحق في المشاركة هو حق إنساني بالغ الأهمية ومعقد ويرتبط ارتباطا لا ينفصم بالمبادئ الديمقراطية الأساسية.
    El Secretario General, Sr. Kofi Annan, ha afirmado que la educación es un derecho humano. UN لقد أكد الأمين العام كوفي عنان على أن التعليم حق من حقوق الإنسان.
    Gray Panthers considera que la atención de la salud es un derecho humano. UN وتؤمن منظمة الفهود الرمادية بأن الرعاية الصحية حق من حقوق الإنسان.
    La libertad de circulación y residencia es un derecho humano fundamental, pero en circunstancias muy acotadas puede verse limitado. UN وحرية التنقل والإقامة حق من حقوق الإنسان الأساسية ولكن يمكن تقييده في ظروف معرّفة بصورة دقيقة.
    El acceso a un aborto sin riesgo y legal es un derecho humano. UN إن الحصول على الإجهاض المأمون والقانوني هو حق من حقوق الإنسان.
    Bangladesh considera que la paz es un derecho humano fundamental que debemos alcanzar, sostener, promover e incrementar en todo momento. UN وترى بنغلاديش أن السلام حق من حقوق الإنسان الأساسية ينبغي الحفاظ عليه وإدامته وتعزيزه والنهوض به في كل وقت.
    El desarrollo social no es un regalo. Es un derecho humano. UN إن التنمية الاجتماعية ليست هبة يمن بها أحد وإنما هي حق من حقوق الإنسان.
    Al mejorar la calidad de la educación de los niños, el Gobierno ha considerado esta cuestión como un derecho humano. UN وفي ما يتعلق بتحسين نوعية تعليم الأطفال، تعاملت الحكومة مع تعليم الأطفال باعتباره حقا من حقوق الإنسان.
    :: Cómo volver a dar prioridad a la educación como un derecho humano fundamental y una condición para el bienestar personal y la armonía social; UN كيف نمنح الأولوية مجددا للتعليم بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية وشرطا لتحقيق رفاه الأفراد وانسجام المجتمعات؛
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ya ha declarado que el acceso al agua es un derecho humano. UN وقد أعلنت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالفعل أن الحصول على المياه النظيفة يمثل حقا من حقوق الإنسان.
    Una delegación observó que un proceso no es un derecho humano, destacando que el derecho al desarrollo sí lo es. UN ولاحظ أحد الوفود أن أي عملية للتنمية ليست حقاً من حقوق الإنسان وشدد على أن الحق في التنمية هو حق من حقوق الإنسان.
    Últimamente se ha reconocido el acceso al agua como un derecho humano vinculado a varios otros derechose. UN وتم الاعتراف مؤخراً بأن الحق في الحصول على المياه بوصفه حقاً من حقوق الإنسان يرتبط بطائفة من الحقوق الأخرى.
    También se señaló que el principio de no expulsión de los nacionales era un derecho humano básico reconocido por el derecho internacional consuetudinario. UN وأفيد أيضا بأن مبدأ عدم طرد المواطنين هو أحد حقوق الإنسان الأساسية التي يعترف بها القانون الدولي العرفي.
    El derecho a un nivel de vida adecuado es un derecho humano universalmente reconocido y debe servir de base para la elaboración de las políticas nacio-nales e internacionales. UN فالحق في مستوى معيشي كاف حق إنساني معترف به عالميا وينبغي أن يمثل أساسا لوضع السياسة الوطنية والدولية.
    Armenia considera la libre determinación, en sus innumerables formas, como un derecho humano inalienable. UN إن أرمينيا تعتبر تقرير المصير بجميع مظاهره حقا إنسانيا غير قابل للتصرف.
    Si se trata de defender los derechos humanos, es obligatorio que todos los servicios básicos sean un derecho humano. UN وإذا أردنا أن ندافع عن حقوق الإنسان، فجميع الخدمات الأساسية يجب أن تكون حقاً إنسانياً.
    Teniendo presente que el derecho a la vida es un derecho humano básico, sin el cual un ser humano no puede ejercer ninguno de los demás, UN وإذ تضع في اعتبارها أن الحق في الحياة هو حق الإنسان الأساسي، وبدونه لا يمكن للكائن البشري أن يمارس أي حق آخر،
    Como lo proclama nuestra Constitución, la educación en materia de derechos humanos en sí misma un derecho humano. UN وكما ينص دستورنا فإن تعليم حقوق اﻹنسان يعتبر في حد ذاته حقا من حقوق اﻹنسان.
    La doctrina de las Naciones Unidas mantiene que la libre determinación es un derecho inalienable y un derecho humano básico y fundamental. UN ومبادئ الأمم المتحدة تقول بأن تقرير المصير حق غير قابل للتصرف فيه، وهو حق أساسي وأصيل من حقوق الإنسان.
    Es proteger un derecho humano fundamental: el derecho a la dignidad y a una vida decente. UN إنه حماية لحق من حقوق الإنسان الأساسية، الحق في الكرامة وفي حياة كريمة.
    :: La incorporación por parte de los Estados del derecho al desarrollo como un derecho humano; UN :: إدماج الحق في التنمية ضمن حقوق الإنسان.
    Se hizo observar que el acceso a la asistencia médica era un derecho humano importante de los presos. UN وذُكر أن تيسُّر الحصول على الرعاية الطبية هو أحد الحقوق الإنسانية الهامة للسجناء.
    Subrayando que el derecho de todos los seres humanos a un ambiente saludable y libre de contaminación es un derecho humano básico, UN وإذ يؤكد كذلك على حق جميع البشر في أن يتمتعوا ببيئة صحية خالية من التلوث وذلك كحق إنساني أساسي،
    En opinión de los isleños, el restablecimiento de la plena ciudadanía británica a la población del Territorio constituye un derecho humano básico5. UN ويرى سكان الجزر أن إعادة منح الجنسية البريطانية الكاملة لشعب الإقليم مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد