ويكيبيديا

    "un desafío mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديا عالميا
        
    • تحد عالمي
        
    • التحدي العالمي
        
    • تحدياً عالمياً
        
    • تحدٍ عالمي
        
    • أحد التحديات العالمية
        
    La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. UN لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية.
    Coincidimos con la opinión expresada en diversas declaraciones durante esta sesión de que el desarrollo sostenible es un desafío mundial. UN ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا.
    Yo lo considero en el contexto de un desafío mundial que depende de la voluntad política y la movilización de recursos, tema al que ya me he referido. UN وأتطلع إلى هذا الموضوع في سياق تحد عالمي يعتمد على الإرادة السياسية وتعبئة الموارد، وهو أمر قد تحدثت عنه.
    Annan, Kofi A. Prevención de la guerra y los desastres: un desafío mundial que va en aumento. UN عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام.
    Se trata de un desafío mundial que motivó una intervención sin parangón de la Unión Europea con la Operación Atalanta. UN إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا.
    Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. UN وختم كلمته مؤكداً أن تغير المناخ يشكل تحدياً عالمياً يتطلب استجابة عالمية.
    :: El terrorismo ha sido reconocido por la comunidad internacional como un desafío mundial apremiante y de primer orden. UN :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا.
    :: El terrorismo ha sido reconocido por la comunidad internacional como un desafío mundial apremiante y de primer orden. UN :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا.
    El cambio climático, del cual depende decididamente el futuro de la humanidad, surge ahora como un desafío mundial más importante que nunca. UN إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا.
    La epidemia del VIH plantea un desafío mundial a largo plazo y exige un compromiso continuado para garantizar una respuesta efectiva de largo alcance. UN ويمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية تحديا عالميا طويل الأجل، ويتطلب التزاما مستمرا بالمكافحة الفعالة في الأجل الطويل.
    Esta última consideración es cada vez más pertinente en el entorno actual de seguridad, donde el riesgo de terrorismo nuclear se ha convertido en un desafío mundial. UN ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا.
    Afrontamos un desafío mundial para el que hace falta información mundial, compromiso mundial y una respuesta mundial. UN ونحن نواجه تحديا عالميا يتطلب معلومات استخبارية عالمية والتزاما عالميا واستجابة عالمية.
    Es un desafío mundial que requiere un enfoque multilateral incluyente, constructivo y transparente, y soluciones de igual índole. UN إنها تحد عالمي يقتضي اتباع نهج وحلول متعددة الأطراف وبناءة وتتسم بالانفتاح والشفافية.
    No todos los Estados cuentan con las mismas capacidades, y por supuesto el terrorismo es un desafío mundial que no conoce fronteras. UN فلا تملك جميع الدول نفس القدرات، كما أن الإرهاب بطبيعة الحال تحد عالمي عابر للحدود.
    Para avanzar en la construcción de un mundo mejor tenemos la responsabilidad colectiva de enfrentar un desafío mundial con una respuesta mundial. UN ولإحراز تقدم في بناء عالم أفضل، تقتضي مسؤوليتنا الجماعية مواجهة أي تحد عالمي باستجابة عالمية.
    Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial UN جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي
    Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial UN جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي
    Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial UN جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من الماضي: التحدي العالمي
    Es un desafío mundial, que afecta a todas las regiones del mundo. UN ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة.
    Es un desafío mundial, que afecta a todas las regiones del mundo. UN ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة.
    El problema de la droga supone un desafío mundial, por lo que su solución exige la cooperación de todos los países. UN 76 - وواصلت حديثها قائلة إن مشكلة المخدرات تمثل تحدياً عالمياً ولذلك فإن حلها يتطلب تعاوناً عالمياً.
    Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. UN وفي الختام، أكد أن تغير المناخ هو تحدٍ عالمي يتطلب استجابة عالمية.
    Se estima que el cambio climático es un desafío mundial de fundamental importancia y, los acontecimientos recientes han demostrado la creciente vulnerabilidad del planeta a sus efectos. UN ويُعتبر تغير المناخ أحد التحديات العالمية الحاسمة، وقد أظهرت الأحداث الأخيرة تزايد هشاشة العالم إزاء هذا التغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد