La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. | UN | لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية. |
Coincidimos con la opinión expresada en diversas declaraciones durante esta sesión de que el desarrollo sostenible es un desafío mundial. | UN | ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا. |
Yo lo considero en el contexto de un desafío mundial que depende de la voluntad política y la movilización de recursos, tema al que ya me he referido. | UN | وأتطلع إلى هذا الموضوع في سياق تحد عالمي يعتمد على الإرادة السياسية وتعبئة الموارد، وهو أمر قد تحدثت عنه. |
Annan, Kofi A. Prevención de la guerra y los desastres: un desafío mundial que va en aumento. | UN | عنان، كوفي ع. منع اندلاع الحروب واتقاء الكوارث: تحد عالمي متنام. |
Se trata de un desafío mundial que motivó una intervención sin parangón de la Unión Europea con la Operación Atalanta. | UN | إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا. |
Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. | UN | وختم كلمته مؤكداً أن تغير المناخ يشكل تحدياً عالمياً يتطلب استجابة عالمية. |
:: El terrorismo ha sido reconocido por la comunidad internacional como un desafío mundial apremiante y de primer orden. | UN | :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا. |
:: El terrorismo ha sido reconocido por la comunidad internacional como un desafío mundial apremiante y de primer orden. | UN | :: وقد أقر المجتمع الدولي أن الإرهاب يشكل تحديا عالميا رئيسيا وملحا. |
El cambio climático, del cual depende decididamente el futuro de la humanidad, surge ahora como un desafío mundial más importante que nunca. | UN | إن تغير المناخ، الذي يتوقف عليه مستقبل البشرية بصورة أساسية، يلوح في الأفق الآن أكثر من أي وقت مضى بوصفه تحديا عالميا. |
La epidemia del VIH plantea un desafío mundial a largo plazo y exige un compromiso continuado para garantizar una respuesta efectiva de largo alcance. | UN | ويمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية تحديا عالميا طويل الأجل، ويتطلب التزاما مستمرا بالمكافحة الفعالة في الأجل الطويل. |
Esta última consideración es cada vez más pertinente en el entorno actual de seguridad, donde el riesgo de terrorismo nuclear se ha convertido en un desafío mundial. | UN | ويكتسب هذا الاعتبار الأخير أهمية متزايدة في البيئة الأمنية الحاضرة، حيث أصبح خطر الإرهاب النووي تحديا عالميا. |
Afrontamos un desafío mundial para el que hace falta información mundial, compromiso mundial y una respuesta mundial. | UN | ونحن نواجه تحديا عالميا يتطلب معلومات استخبارية عالمية والتزاما عالميا واستجابة عالمية. |
Es un desafío mundial que requiere un enfoque multilateral incluyente, constructivo y transparente, y soluciones de igual índole. | UN | إنها تحد عالمي يقتضي اتباع نهج وحلول متعددة الأطراف وبناءة وتتسم بالانفتاح والشفافية. |
No todos los Estados cuentan con las mismas capacidades, y por supuesto el terrorismo es un desafío mundial que no conoce fronteras. | UN | فلا تملك جميع الدول نفس القدرات، كما أن الإرهاب بطبيعة الحال تحد عالمي عابر للحدود. |
Para avanzar en la construcción de un mundo mejor tenemos la responsabilidad colectiva de enfrentar un desafío mundial con una respuesta mundial. | UN | ولإحراز تقدم في بناء عالم أفضل، تقتضي مسؤوليتنا الجماعية مواجهة أي تحد عالمي باستجابة عالمية. |
Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial | UN | جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي |
Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial | UN | جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من التاريخ: التحدي العالمي |
Hagamos que los barrios marginales pasen a la historia: un desafío mundial | UN | جعل الأحياء الفقيرة جزءاً من الماضي: التحدي العالمي |
Es un desafío mundial, que afecta a todas las regiones del mundo. | UN | ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة. |
Es un desafío mundial, que afecta a todas las regiones del mundo. | UN | ويشكل ذلك تحدياً عالمياً يؤثر على جميع مناطق المعمورة. |
El problema de la droga supone un desafío mundial, por lo que su solución exige la cooperación de todos los países. | UN | 76 - وواصلت حديثها قائلة إن مشكلة المخدرات تمثل تحدياً عالمياً ولذلك فإن حلها يتطلب تعاوناً عالمياً. |
Para terminar, subrayó que el cambio climático era un desafío mundial que exigía una respuesta mundial. | UN | وفي الختام، أكد أن تغير المناخ هو تحدٍ عالمي يتطلب استجابة عالمية. |
Se estima que el cambio climático es un desafío mundial de fundamental importancia y, los acontecimientos recientes han demostrado la creciente vulnerabilidad del planeta a sus efectos. | UN | ويُعتبر تغير المناخ أحد التحديات العالمية الحاسمة، وقد أظهرت الأحداث الأخيرة تزايد هشاشة العالم إزاء هذا التغير. |