Deberían adoptarse medidas importantes para apoyar los esfuerzos de los países africanos con miras a un desarrollo económico y social sostenible. | UN | وينبغي اعتماد تدابير هامة لدعم جهود البلدان اﻷفريقية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
No obstante, la aspiración mundial a un desarrollo económico y social sostenible requiere sanas tasas de expansión económica como elemento indispensable de un entorno propicio. | UN | بيد أن الطموح العالمي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة يقتضي تحقيق معدلات ازدهار اقتصادي ثابتة، بوصفها جزءا من البيئة التمكينية. |
Con respecto a los desastres naturales, los Estados necesitan concebir estrategias para asegurar un desarrollo económico y social duradero. | UN | ففيما يتعلق بالكوارث الطبيعية، تحتاج الدول إلى صياغة استراتيجيات لضمان التنمية الاقتصادية والاجتماعية الدائمة. |
Seguimos estando firmemente convencidos de que no habrá paz ni estabilidad duraderas sin un desarrollo económico y social sólido. | UN | ما زلنا مقتنعين اقتناعا راسخا بأن السلام والاستقرار الدائمين لن يتحققــــا دون تنمية اقتصادية واجتماعية سليمة. |
El objetivo rector del criterio adoptado por Costa Rica es alcanzar un desarrollo económico y social ecológicamente sostenible. | UN | إن الهدف الذي يوجه لنهج كوستاريكا هو تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة بيئيا. |
Reconociendo la repercusión que han tenido las directrices en muchos países para la promoción de un desarrollo económico y social justo, equitativo y sostenible al ser aplicadas por los gobiernos, | UN | وإذ يعترف بالتأثير الذي أحدثته المبادئ التوجيهية في بلدان كثيرة فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمنصفة والمستدامة، وذلك من خلال تنفيذها من جانب الحكومات، |
Reconociendo la repercusión que han tenido las directrices en muchos países para la promoción de un desarrollo económico y social justo, equitativo y sostenible al ser aplicadas por los gobiernos, | UN | وإذ يعترف بالتأثير الذي أحدثته المبادئ التوجيهية في بلدان كثيرة فيما يتعلق بتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة والمنصفة والمستدامة، وذلك من خلال تنفيذها من جانب الحكومات، |
Señalando también, en ese contexto, la importancia de promover un desarrollo económico y social equitativo y de que continúe el diálogo entre las partes interesadas en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Señalando también, en ese contexto, la importancia de promover un desarrollo económico y social equitativo y de que continúe el diálogo entre las partes interesadas en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة، فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Señalando también, en ese contexto, la importancia de promover un desarrollo económico y social equitativo y de que continúe el diálogo entre las partes interesadas en la preparación del acto de libre determinación de Nueva Caledonia, | UN | وإذ تلاحظ أيضا في هذا السياق أهمية التنمية الاقتصادية والاجتماعية العادلة فضلا عن الحوار المستمر فيما بين الأطراف المعنية في كاليدونيا الجديدة في التحضير لعملية تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة، |
Únicamente se podrá alcanzar un desarrollo económico y social sostenible en el marco de un Estado palestino viable, establecido sobre la base de las fronteras de 1967. | UN | ولن تتحقق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة إلا بقيام دولة فلسطينية لها مقومات البقاء وتقوم على أساس حدود 1967. |
Quiero reiterar que la capacidad de los Estados de mantener la seguridad y la estabilidad es una condición previa esencial para lograr un desarrollo económico y social sostenible. | UN | أود أن أكرر أن قدرة الدول على صون السلامة والاستقرار شرط مسبق جوهري لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة. |
un desarrollo económico y social robusto también es fundamental para consolidar la paz y la estabilidad. | UN | إن التنمية الاقتصادية والاجتماعية أساسية أيضا لتوطيد السلام والاستقرار. |
Por lo tanto, las políticas comerciales y de competencia deben ser coherentes para lograr los objetivos de un desarrollo económico y social incluyente. | UN | ولذلك فإن سياسات التجارة والمنافسة ينبغي أن تكون متسقة من أجل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
El pleno empleo de la mujer, también en las zonas rurales, es condición esencial para lograr un desarrollo económico y social satisfactorio. | UN | وتعد العمالة الكاملة للمرأة، خاصة في المناطق الريفية ضرورية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
Por lo tanto, las políticas comerciales y de competencia deben ser coherentes para lograr los objetivos de un desarrollo económico y social incluyente. | UN | ولذلك فإن سياسات التجارة والمنافسة ينبغي أن تكون متسقة من أجل تحقيق أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
El camino hacia la paz pasa por un desarrollo económico y social más equitativo. | UN | إن الطريق إلى سلام العالم يمر من خلال تنمية اقتصادية واجتماعية أكثر إنصافا. |
Ahora bien, las medidas que adopten los países africanos por su cuenta no bastarán para lograr un desarrollo económico y social más rápido. | UN | إلا أن إجراءات البلدان الأفريقية لوحدها غير كافية لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية أسرع. |
Las naciones pobres necesitan un desarrollo económico y social sostenible para mejorar su resistencia a los desastres naturales. | UN | فالبلدان الفقيرة بحاجة إلي تنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة حتي تستطيع أن تزيد من مرونتها في مواجهة الكوارث الطبيعية. |
Esa evaluación contribuiría a un desarrollo económico y social sostenible y equitativo para todos. | UN | ومن شأن هذا التقييم أن يسهم في تحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية مستدامة ومنصفة للجميع. |