ويكيبيديا

    "un desastre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كارثة
        
    • فوضى
        
    • الكارثة
        
    • لكارثة
        
    • فوضوي
        
    • بكارثة
        
    • كارثه
        
    • فوضوية
        
    • كارثية
        
    • وقوع الكوارث
        
    • فوضي
        
    • حالات الكوارث
        
    • بفوضى
        
    • فوضوياً
        
    • كارثي
        
    un desastre de estas dimensiones no se puede abordar con medidas tibias. UN ولا يمكن مواجهة كارثة بهذا الحجم عن طريق تدابير ضعيفة.
    La tortura, fenómeno generalizado si los hay, no se debe considerar ni aceptar como un desastre natural causado por poderes que escapan a nuestro control. UN إن التعذيب، وهو الآن ظاهرة متفشية، ينبغي ألا يعتبر وألا يقبل على أنه كارثة طبيعية تتسبب فيها قوى خارجة عن ارادتنا.
    Es un desastre provocado por el hombre, que se acabará eliminando si existe la plena voluntad política de hacerlo. UN فهو كارثة من صنع الإنسان يمكن القضاء عليها في نهاية الأمر إذا توافرت الإرادة السياسية لذلك.
    Aunque ahora es perfecta. No como la tuya, que es un desastre. Open Subtitles لكنها الآن جيدة ، ليست كحياتك ، والتي هي فوضى
    El hambre generalizada, que constituyó un desastre humanitario en 1988, también se vio exacerbada por las persistentes violaciones derivadas del conflicto. UN وأدت الانتهاكات المترتبة على الصراع المسلح إلى تفاقم المجاعة، التي شكلت تلك الكارثة اﻹنسانية الكبيرة في عام ١٩٨٨.
    En el plano humanitario, estos enfrentamientos originaron un éxodo masivo de la población civil, que se tradujo en un desastre humanitario sin precedentes. UN وعلى الصعيد الإنساني، أدت هذه الصدامات إلى هجرة جماعية للسكان المدنيين مما تسبب في كارثة إنسانية لم يسبق لها مثيل.
    El tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. UN تشكل أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي كارثة لجميع البشرية.
    El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático nos ha demostrado que el cambio climático es un desastre incipiente. UN وقد أوضح لنا الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن تغير المناخ كارثة حقيقية في طور النشأة.
    Además, los niños separados de sus familias disponen de menos recursos para reconstruir sus vidas tras un desastre. UN كما يفتقر الأطفال المنفصلون إلى الموارد التي تساعدهم على إعادة بناء حياتهم في أعقاب كارثة.
    Repercusión de un desastre importante en las zonas rurales: desafíos que representan el gran terremoto del este del Japón y el accidente nuclear UN أثر وقوع كارثة كبرى في مناطق ريفية: التحديات الناشئة عن الزلزال الذي ضرب منطقة شرق اليابان الكبرى ووقوع حادثة نووية
    ¿Tiene que pasar una tragedia o un desastre para que nos sintamos profundamente conectados como una sola especie, como seres humanos? TED هل يجب ان تحدث لنا مأسآة او كارثة حتى حتى نشعر بعمق الاتصال الذي بيننا كفصيلة كبشر ؟
    nunca pasaron la riqueza. Todos se quedaron atascados con un trabajo de 3.50 la hora y fue un desastre. TED لم ينقلوا الثراء لأحد. فالجميع جلسوا في وظائفهم الصغيرة يتقاضون ٣.٥ دولار في الساعة، وأصبحت كارثة.
    Pero en el 2008, no hay una sola ciudad americana que haya hecho planes eficaces para lidiar con un desastre nuclear. TED لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة قامت بخطط فعّالة للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي.
    Este es el mayor desastre de área metropolitana en décadas. Y no fue un desastre natural. Fue un desastre de ingeniería. TED هذه أكبر كارثة تحل بتجمع حضري منذ قرون. و هي لم تكن كارثة طبيعية. بل كانت كارثة هندسية.
    Soy un desastre. No puedo creer que sienta celos de una bebé. Open Subtitles أنا في فوضى , لا أصدق أنني غيورة من طفلة
    Se cortó al afeitarse una vez. Dejó la pileta hecha un desastre. Open Subtitles قام بجرح نفسه خلال الحلاقة، أحدث فوضى عارمة في المغسلة
    Lo que es necesario es que se tomen medidas eficientes y rápidas para evitar un desastre. UN إن المطلوب هو عمل فوري وفعال لوقف الكارثة.
    El ahora menor pero persistente peligro de un desastre nuclear subraya el valor práctico de un eje central que detenga la proliferación. UN إن خطر الكارثة النووية، الذي قل اﻵن لكنه لا يزال مستمرا، يؤكد القيمة العملية لﻵلية المركزية للتصدي للانتشار.
    Pocas veces ante un desastre de esa magnitud la comunidad internacional ha actuado con tanta solidaridad y rapidez frente a tantas dificultades. UN فنادرا ما استجاب المجتمع الدولي لكارثة من هذا القبيل بهذا التضامن وبهذه السرعة الكبيرة في مواجهة الكثير من الصعوبات.
    Además, la cocina está hecha un desastre. No quería que la vieras. Open Subtitles إضافة إلي أنّ المطبخ فوضوي كنت آمل ألا تراه هكذا.
    227. El inicio del invierno presagia un desastre humanitario de inmensas proporciones. UN ٧٢٢ ـ تنبئ بداية الشتاء بكارثة بشرية لا حدود لها.
    - No sólo sufriría la economía marítima, también sería un desastre para Lloyds. Open Subtitles بل ستحدث أيضا كارثه لهيئة الليويد إنها تغطى التأمين كل بنس
    Está hecho un desastre con las píldoras y la ex esposas y... Open Subtitles لكن حياته فوضوية مع الحبوب ..التي يتعاطاها وزوجاته السابقات و
    Si no fuera por esta bella joven... esta noche hubiera sido un desastre. Open Subtitles إذ لم تكن هذه الشابة الجميلة هنا لكانت هذه الليلة كارثية
    :: Situación relativa a la elaboración y el uso de los instrumentos de evaluación de las necesidades en situaciones posteriores a un conflicto y posteriores a un desastre UN :: حالة وضع واستخدام مجموعة أدوات تقييم الاحتياجات في فترات بعد انتهاء النزاع وتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث
    Si conseguimos que el dron llegue lo suficientemente alto, la maldita graduación fue un desastre saldré como un borroso, feliz desenfoque. Open Subtitles اذا تمكنا من الوصول بالطائرة الي إرتفاع مناسب كل فوضي وضجة التخريج السخيف ستتحول الي ضباب من السعادة
    No se han elaborado, implantado y ensayado periódicamente planes completos de recuperación después de un desastre ni de continuidad de las actividades. UN ولم توضع بالكامل وتنفّذ وتختبر بانتظام خطط استرجاع البيانات بكاملها وضمان استمرارية الأعمال في حالات الكوارث الحاسوبية.
    Soy un desastre, si quieres saber la verdad. Open Subtitles إنّني بفوضى عارمة. إذا أردتِ معرفة الحقيقة.
    De hecho, fue un poco un desastre. TED في الواقع، لقد كان الأمر فوضوياً.
    Mi casillero estaba sucio, pero tenía un sistema. Esto es sólo un desastre. Open Subtitles خزانتي كانت فوضوية ، لكن كان لدىّ نظام هذا أمر كارثي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد