En el anexo VI figura un desglose de la estimación correspondiente a sueldos y gastos conexos. | UN | ويتضمن المرفق السادس تفاصيل تقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة. |
En el anexo I del presente documento se ofrece un desglose de la plantilla propuesta para el contingente de las Naciones Unidas. | UN | وترد تفاصيل جدول الموظفين المقترح لوحدة اﻷمم المتحدة في المرفق اﻷول لهذه الوثيقة. |
un desglose por trimestre muestra que la tendencia y la magnitud de esos cambios variaron según el grupo de productos básicos agrícolas. | UN | ويُظهِر تفصيل تطور الأسعار على أساس فصلي أن مجموعات السلع الأساسية الزراعية شهدت تفاوتات في اتجاه وحجم هذه التغيرات. |
En el cuadro 2 infra se presenta un desglose de los gastos por componente. | UN | ويرد في الجدول ٢ أدناه توزيعا للنفقات حسب عنصر اﻹنفاق: |
En el gráfico IV figura un desglose de los informes de investigación preparados. | UN | ويتضمن الشكل الرابع تحليلا مفصَّلا عن تقارير التحقيق الصادرة. الشكل الرابع |
En el anexo X del presente informe figura un desglose de dicha suma. | UN | ويرد في المرفق العاشر لهذا التقرير بيان تفصيلي بهذا المبلغ اﻷخير. |
En el párrafo 16 del documento figura un desglose de esos puestos. | UN | وترد تفاصيل هذه الوظائف في الفقرة ١٦ من الوثيقة. |
En el cuadro 1 figura un desglose de los 290 puestos, por categoría y funciones. | UN | ويورد الجدول ١ تفاصيل الوظائف اﻟ ٢٩٠ حسب الدرجة والمهام. |
La Comisión solicitó un desglose funcional de estos puestos adicionales, que le fue facilitado (véase el anexo III infra). | UN | وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية. |
A continuación se ofrece un desglose del costo estimado de 1.828.300 dólares: | UN | ويرد أدناه تفصيل التكلفة المقدرة بمبلغ 300 828 1 دولار: |
En el anexo figuraba, además, un desglose por secciones de los efectos de las transferencias entre secciones como resultado de la primera fase de la reestructuración de la Secretaría. | UN | كما يرد في المرفق تفصيل حسب الباب لﻵثار المترتبة على تنقل الوظائف بين اﻷبواب نتيجة ﻹعادة تشكيل هيكل اﻷمانة العامة. |
En el anexo de la presente adición figura a título de información un desglose del costo estimado por principales categorías de gastos. | UN | ويرد تفصيل التكلفة التقديرية حسب فئات الانفاق الرئيسية ﻷغراض العلم في مرفق هذه اﻹضافة. |
Como se observa en el cuadro 2 del anexo del presente documento, solamente en la decisión relativa a las consignaciones se hace un desglose en que aparece este nuevo renglón. | UN | وكما يتبين من مرفق هذه الوثيقة، يتضمن مقرر الاعتماد فقط توزيعا يعكس البند الجديد. |
En el anexo VII figura un desglose detallado de los gastos. | UN | ويتضمن المرفق السابع توزيعا مفصلا للتكاليف. |
En el anexo VI figura un desglose de la estimación correspondiente a sueldos y gastos conexos. | UN | ويتضمن المرفق السادس تحليلا لتقديرات المرتبات والتكاليف المتصلة بها. |
Este análisis debería comprender un desglose funcional e información sobre la proporción entre el personal de servicios generales y el personal del cuadro orgánico. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا التحليل تحليلا للوظائف بحسب التخصصات الوظيفية ومعلومات عن نسبة موظفي فئة الخدمات العامة الى الموظفين الفنيين. |
En el cuadro 1 figura un desglose de las exportaciones mensuales de 2011 en comparación con las cifras históricas mensuales desde 2008. | UN | ويرد في الجدول 1 أدناه بيان تفصيلي للصادرات الشهرية لعام 2011 بالمقارنة مع أرقام الصادرات الشهرية منذ عام 2008. |
En los cuadros ES.1 y ES.2 figura un desglose del inventario de emisiones en 1990. | UN | ويوفر جدول التقديرات ١ وجدول التقديرات ٢ تفصيلا لقائمة جرد الانبعاثات لعام ٠٩٩١. |
La delegación del Japón también desearía un desglose por años de los concursos respecto de los 26 funcionarios contratados entre los candidatos que consiguieron superar concursos de ámbito nacional. | UN | وأعرب عن رغبة وفده أيضا في الاطلاع على توزيع التعيينات اﻟ ٢٦ التي تمت من بين المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الوطنية حسب سنة الامتحان. |
A continuación figura un desglose de los montos, por período del mandato: | UN | وفيما يلي بيان مفصل بالمبالغ التي أنفقت حسب فترة الولاية: |
Se sugirió que los informes contuviesen un desglose de la composición de las organizaciones. | UN | واقترح أن تتضمن التقارير تصنيفا لعضوية المنظمات. |
El apéndice III contiene un desglose de estas sumas recomendadas, por solicitante individual. | UN | ويتضمن التذييل الثالث توزيعاً لهذه المبالغ الموصى بدفعها حسب المطالب الفرد. |
En el cuadro 1 del anexo figura un desglose de las asignaciones sectoriales y regionales de AOD por países donantes. | UN | ويورد الجدول ١ بالمرفق تفصيلاً لمخصصات المساعدة الانمائية الرسمية المقدمة من البلدان المانحة حسب القطاعات والمناطق. |
En las columnas 3 y 4 figura un desglose del proyecto de presupuesto por gastos no periódicos y periódicos respectivamente. | UN | في حين يقدم العمودان ٣ و ٤ على التوالي بيانا تفصيليا بالميزانية المقترحة مبوبا حسب التكاليف غير المتكررة والمتكررة. |
En respuesta a sus indagaciones, se proporcionó a la Comisión un desglose de los costos incluidos en ella. | UN | وزُودت اللجنة بناء على طلبها بتفاصيل للتكاليف الواردة بشأن البند الفرعي. |
La Secretaría debe facilitar información sobre el número de funcionarios a los que se separará del servicio junto con un desglose de la cifra. | UN | وينبغي لﻷمانة العامة أن تقدم معلومات بشأن عدد الموظفين المزمع الاستغناء عنهم مصحوبة ببيان تفصيلي لذلك العدد. |
No le fue posible proporcionar a la Junta un desglose detallado de su calendario inicial de traslado, de manera que no se conoce con exactitud la relación entre los resultados y los planes. | UN | ولم يكن باستطاعة المكتب أن يقدم إلى المجلس بيانا مفصلا لجدوله الزمني الأولي المتعلق بأنشطة الانتقال، ولذا فليس من الواضح تماما كيف يمكن مقارنة الأداء الفعلي بالخطط الموضوعة. |