ويكيبيديا

    "un diálogo constante con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار مستمر مع
        
    • حوار متواصل مع
        
    • حوارا مستمرا مع
        
    • حوار منتظم مع
        
    • الحوار المستمر مع
        
    • حوار دائم مع
        
    • بحوار مستمر مع
        
    • الحوار الجاري مع
        
    • استمرار الحوار مع
        
    • حوارا متواصﻻ مع
        
    • حوار متصل مع
        
    • حوارا متصلا مع
        
    • حواراً مستمراً مع
        
    Ello coadyuvó a mantener un diálogo constante con la Administración al respecto. UN وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية.
    Esta práctica ha sido de gran utilidad para mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. UN وساعدت هذه الممارسة بدرجة كبيرة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل المراجعة.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relativas a la verificación. UN وقد ساعدت هذه الممارسة في اجراء حوار مستمر مع الادارة بشأن قضايا المراجعة الحسابية.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relacionadas con la auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    El Ministerio de Justicia mantiene un diálogo constante con los representantes de los diferentes cultos sobre todas las cuestiones de su incumbencia. UN وتجري وزارة العدل حوارا مستمرا مع ممثلي الطوائف الدينية المختلفة بشأن جميع المسائل التي تخصها.
    Finlandia mantiene un diálogo constante con la sociedad civil, tanto en el propio país como en los países asociados. UN وتشارك فنلندا في حوار منتظم مع مؤسسات المجتمع المدني في فنلندا وفي البلدان الشريكة لنا على حد سواء.
    La proximidad a los afectados es tan fundamental para el Comité como un diálogo constante con todos los agentes en los conflictos armados, independientemente de la percepción que de ellos tenga la comunidad internacional, y con todos los que puedan influenciar a dichos agentes. UN إن القرب من الأشخاص المتضررين أمر بالغ الأهمية بالنسبة للصليب الأحمر وذلك لضمان الحوار المستمر مع كل الجهات الفاعلة في الصراعات المسلحة، بغض النظر عن تصنيف المجتمع الدولي لها، ومع جميع القادرين على التأثير على هذه الجهات الفاعلة.
    Esta práctica ha ayudado a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. UN وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. UN وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع اﻹدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a las comprobaciones de cuentas. UN وساعدت هذه الممارسة في إقامة حوار مستمر مع الإدارة بشأن مسائل مراجعة الحسابات.
    Esa práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre asuntos de auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على مواصلة حوار مستمر مع الإدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre las cuestiones relativas a la comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار مستمر مع الإدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración. UN وساعدت هذه الممارسة في إجراء حوار مستمر مع الإدارة.
    Esa práctica permitió mantener un diálogo constante con la Administración. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على قيام حوار مستمر مع الأونروا.
    Hay un diálogo constante con las organizaciones no gubernamentales, que facilita el intercambio de información sobre las cuestiones de especial preocupación. UN وهناك حوار متواصل مع مجتمع المنظمات غير الحكومية ييسر تبادل المعلومات عن القضايا الرئيسية ذات اﻷهمية.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones de comprobación de cuentas. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على إقامة حوار متواصل مع اﻹدارة حول المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Al mismo tiempo, los encargados de establecer políticas deben ser capaces de responder con eficacia a los cambios de un ambiente económico determinado, lo que entre otras cosas requiere un diálogo constante con la comunidad empresarial. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن يكون صانعو السياسة قادرين على مواجهة ما يطرأ من تغييرات في البيئة الاقتصادية مواجهة فعالة، ويتطلب ذلك، في جملة أمور أخرى، حوارا مستمرا مع مجتمع اﻷعمال التجارية.
    Durante todo el ejercicio de su mandato la Comisión mantuvo un diálogo constante con el Gobierno del Sudán, particularmente por conducto de reuniones celebradas en Ginebra y el Sudán, así como de la labor de su equipo de investigación. UN ودخلت اللجنة في حوار منتظم مع حكومة السودان طوال فترة ولايتها، وخاصة من خلال الاجتماعات التي عقدت في جنيف والسودان، وكذا من خلال جهود فريق التحقيق التابع للجنة.
    A nivel internacional, FOCSIV ha consolidado sus relaciones con la Unión Europea y el Parlamento europeo mediante un diálogo constante con la Dirección General de Desarrollo y la Dirección General de la Juventud. UN وعلى الصعيد الدولي، عزز الاتحاد علاقاته مع الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي من خلال الحوار المستمر مع المديرية العامة للتنمية والمديرية العامة للشباب.
    La UNMIK mantenía un diálogo constante con las autoridades de Belgrado sobre la cuestión de la privatización. UN وكانت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في حوار دائم مع السلطات في بلغراد بشأن مسألة الخصخصة.
    Esta práctica contribuyó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relacionadas con la auditoría. UN وقد ساعدت هذه الممارسة على الاحتفاظ بحوار مستمر مع اﻹدارة بشأن قضايا مراجعة الحسابات.
    A tal efecto, la Oficina mantuvo un diálogo constante con sus homólogas en la ex Yugoslavia. UN ولهذه الغاية، شارك المكتب في الحوار الجاري مع نظرائه، في سائر أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Esa práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración en materia de comprobación de cuentas. UN وساعدت هذه الممارسة في الإبقاء على استمرار الحوار مع الإدارة في مسائل مراجعة الحسابات.
    Esta práctica ayudó a mantener un diálogo constante con la Administración sobre cuestiones relativas a la auditoría. UN وساعدت تلك الممارسة على إقامة حوار متصل مع الإدارة بشأن المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Esta práctica permitió mantener un diálogo constante con la Administración. UN وقد أتاحت هذه الممارسة حوارا متصلا مع الإدارة.
    En el contexto cultural del país, el FNUAP sigue empeñado en que ese tema no quede relegado, y mantiene un diálogo constante con destacados colaboradores gubernamentales. UN وفي سياق البلد الثقافي، ما زال الصندوق يساعد على دفع هذه المسألة إلى المقدمة ويقيم حواراً مستمراً مع الشركاء الحكوميين الرئيسيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد