ويكيبيديا

    "un diálogo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوار دولي
        
    • الحوار الدولي
        
    • حوارا دوليا
        
    • بالحوار الدولي
        
    El Decenio puede influir en ello manteniendo un diálogo internacional permanente. UN ويمكن للعقد، عن طريق إجراء حوار دولي مستمر، أن يحدث أثرا كبيرا.
    El órgano se ocupará concretamente del fomento de un diálogo internacional de apoyo a los procesos conducentes a los programas nacionales sobre bosques. UN ومن شأن هيئة كهذه أن تقوم، تحديدا، بتشجيع إقامة حوار دولي دعما للعمليات المفضية إلى تنفيذ البرامج الوطنية للغابات.
    Se necesita un diálogo internacional sobre las cuestiones de la coherencia de las políticas. UN " وثمة حاجة إلى إجراء حوار دولي بشأن المسائل المتعلقة بتساوق السياسات.
    La mejor forma de lograr que se cumplan todas esas condiciones es manteniendo un diálogo internacional constante y movilizando la voluntad política necesaria, tanto en el plano nacional como en el internacional. UN وأفضل طريقة لتحقيق ذلك هي من خلال الحوار الدولي المتواصل وحشد الإرادة السياسية الضرورية، دوليا ووطنيا.
    23. El UNRISD está organizando un diálogo internacional que tiene por objeto destacar algunos de los problemas más profundos de la interpretación y el análisis que surgen cuando se examina la índole de la crisis actual. UN ٢٣ - وينظم المعهد حوارا دوليا يرمي إلى إبراز بعض المشاكل اﻷعمق المتعلقة بالتفسير والتحليل التي تنشأ عند سبر غور طبيعة اﻷزمة الراهنة.
    Todos debemos estar dispuestos a contribuir a un diálogo internacional constructivo tendiente a mejorar las respuestas conjuntas a los diversos desafíos que plantea la mundialización. UN وينبغي لنا جميعا أن نكــون مستعدين لﻹسهام في حوار دولي بناء يستهدف تحسين الاستجابات العالمية المشتركة لمختلف التحديات المنبثقة من العولمة.
    Australia es partidaria de que se entable un diálogo internacional sobre la limitación de la propagación de tecnología estratégica. UN ولهذا تؤيد أستراليا إقامة حوار دولي للحد من انتشار التكنولوجيا الحساسـة.
    Es urgente entablar un diálogo internacional constructivo sobre la manera de luchar contra el cambio climático sin dejar de tener presentes las aspiraciones de crecimiento económico y de desarrollo. UN وتمس الحاجة إلى إجراء حوار دولي بناء حول كيفية اتخاذ الإجراءات اللازمة لمواجهة تغير المناخ، بينما تتوفر، في الوقت نفسه، فرص النمو الاقتصادي والطموحات الإنمائية.
    :: Obstáculos económicos que se oponen a un diálogo internacional; UN :: العوائق الاقتصادية القائمة أمام إجراء حوار دولي
    Esas medidas van desde la promoción de un diálogo internacional sobre la cooperación en materia de seguridad hasta la desactivación del estado de alerta de las armas nucleares. UN وتتراوح هذه التدابير من تشجيع حوار دولي بشأن الأمن التعاوني إلى إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    Esos desafíos exigen un diálogo internacional intenso que pueda producir soluciones eficaces. UN ويتطلب هذا التحدي إجراء حوار دولي شامل يمكنه التوصل إلى حلول فعالة.
    Pedimos la celebración de un diálogo internacional más intenso acerca de la manera de enfrentar este desafío de forma eficaz en cuanto a los costos, segura y aceptable. UN وإننا ندعو إلى حوار دولي أكثر عمقا حول كيفية مواجهة هذا التحدي بتكلفة مناسبة وبطريقة آمنة ومقبولة.
    El segundo Foro, celebrado en Manila, supondrá un paso importante para el mantenimiento de un diálogo internacional sobre migración y desarrollo. UN وسيكون المنتدى الثاني الذي سيعقد في مانيلا، خطوة هامة نحو إجراء حوار دولي عن الهجرة والتنمية.
    Es necesario un diálogo internacional, plenamente abarcador e inclusivo, con la activa participación de todos los países en desarrollo. UN ونحن بحاجة إلى حوار دولي واف تماما وشامل للجميع مع المشاركة النشطة لجميع البلدان النامية.
    Aliento al Iraq y a sus vecinos a que entablen con urgencia un diálogo internacional para buscar soluciones aplicables a los cursos de agua compartidos del país. UN وإنني أشجع العراق وجيرانه على الدخول على سبيل الاستعجال في حوار دولي لإيجاد حلول لممرات العراق المائية المشتركة.
    Necesitamos una gran conversación, un diálogo internacional. TED نحتاج إلى حوار كبير، حوار دولي.
    Cabe esperar, sin embargo, que las cuestiones centrales de la Cumbre, los 10 compromisos y las recomendaciones conexas formuladas en el Programa de Acción perfilen el alcance de un diálogo internacional de ese tipo. UN بيد أنه يمكن افتراض أن المواضيع اﻷساسية لمؤتمر القمة، أي الالتزامات العشرة والتوصيات المتصلة ببرنامج العمل، هي التي ستوضح حدود نطاق الحوار الدولي.
    La Organización tiene que mejorar las condiciones para un diálogo internacional permanente sobre la protección de los derechos humanos y crear mecanismos para garantizar el cumplimiento de las normas internacionales y encauzar las corrientes de asistencia técnica. UN وينبغي للمنظمة أن تحسن شروط الحوار الدولي الجاري حول حماية حقوق اﻹنسان، وأن تنشئ آليات تكفل الامتثال للمعايير الدولية وتدفــــق المساعدة التقنية.
    Este crecimiento, sumado al aumento general de sus miembros en todo el mundo, ha permitido a los profesionales y estudiosos de esos países unirse en un diálogo internacional sobre el imperio del derecho y la paz mundial. UN وقد أتاح هذا النمو، باﻹضافة إلى الزيادة العامة في العضوية على نطاق العالم، للممارسين والدارسين في بلدانهم الانضمام إلى الحوار الدولي بشأن سيادة القانون والسلام العالمي.
    68. Los múltiples problemas por resolver exigen un esfuerzo de síntesis, un diálogo internacional en el que participen los diversos componentes de las inversiones, las finanzas y el acceso a los recursos tecnológicos y financieros. UN ٦٨ - وأردف أن المشاكل المتعددة الواجب حلها تتطلب نهجا متكاملا يتضمن حوارا دوليا يتناول مختلف عناصر الاستثمار، والمالية والوصول إلى الموارد التكنولوجية والمالية.
    Este proceso estará basado en un diálogo internacional entre los asociados y los donantes sobre la consecución de esos objetivos como condición previa para el desarrollo; UN وستسترشد هذه العملية بالحوار الدولي الدائر بين الشركاء والجهات المانحة بشأن هذه الأهداف التي تعتبر شروطا مسبقة للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد