ويكيبيديا

    "un embarazo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحمل
        
    • حمل
        
    • للحمل
        
    • والحمل
        
    • حملها
        
    • حملاً
        
    • إلى إجراء إجهاض
        
    • حملا
        
    • حَمل
        
    No se permite el aborto motivado exclusivamente por un embarazo no deseado. UN والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه.
    Ahora deberían saber que como ella está experimentando los primeros síntomas podría ser un embarazo difícil para ella. Open Subtitles الآن ، يجب أن تعلموا ، بما أنها تواجه أعراضاً مبكرة سيكون الحمل قاسياً عليها
    Para interrumpir un embarazo se requería un juicio clínico de dos médicos colegiados. UN ويلزم قرار طبي من طبيبين ممارسين مسجلين لانهاء الحمل.
    Bastante listo como para no verse atrapado... en un embarazo no deseado, ¿no? Open Subtitles ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟
    En cuatro semanas, podemos comenzar con esteroides fetales y acercarnos a un embarazo viable si se pone de parto. Open Subtitles لأربعة أسابيع سوف نضخ محفزات العضل للطفل ونقترب من حمل ممكن ونرى هل يمكن دخولها للوضع
    Se trata de una política destinada a conceder a las niñas que abandonan los estudios a raíz de un embarazo la oportunidad de retomarlos después del parto. UN والغرض من هذه السياسة هو إتاحة فرصة للفتيات اللواتي يتخلفن عن الدراسة نتيجة للحمل كي تعُدن إلى المدرسة بعد الوضع.
    En consecuencia, cuando un embarazo es el resultado de un supuesta violación, el motivo que se alega para el aborto puede ser el estado mental de la mujer. UN ونتيجة لذلك، فإنه حيثما يكون الحمل ناجما عن ادعاء بالاغتصاب، قد يكون اﻷساس الفعلي لﻹجهاض هو الحالة العقلية للمرأة.
    Cualquier mujer que así lo desee puede interrumpir un embarazo no deseado hasta la décimo segunda semana del embarazo. UN وبإمكان أي امرأة، إذا رغبت في ذلك، أن تنهي الحمل غير المرغوب فيه لغاية اﻷسبوع الثاني عشر من الحمل.
    Sólo puede interrumpirse un embarazo cuando dos médicos colegiados comparten la opinión, de buena fe, de que el aborto está justificado según lo dispuesto en la Ley, una vez analizadas clínicamente las circunstancias concretas de cada caso. UN ولا يجوز إنهاء الحمل إلا إذا رأى ممارسان طبيان معتمدان، بحسن نية، أن هناك مبررا لﻹجهاض وفق أحكام القانون، في ضوء حكمهما السريري على جميع الظروف الخاصة المحيطة بكل حالة على حدة.
    Además están expuestas al riesgo de un embarazo no deseado. UN وفضلا عن ذلك فإنهن يتعرضن لخطر الحمل غير المرغوب فيه.
    El conflicto frecuente entre las normas sociales que empujan a las niñas a un embarazo precoz y las normas legales encaminadas a mantenerlas en las escuelas hace que este fenómeno sea difícil de abordar. UN والتصادم المتكرر بين القوانين الاجتماعية التي تضغط على الفتيات وتضطرهن إلى الحمل في سن مبكرة والقواعد القانونية التي ترمي إلى إبقائهن في المدرسة، يجعل من الصعب معالجة هذه الظاهرة.
    En otros casos, es posible peticionar ante un tribunal para que ordene la interrupción de un embarazo. UN وفي حالاتٍ أخرى يمكن التقدم بطلبٍ إلى المحكمة لاستصدار أمرٍ بإنهاء الحمل.
    Veinticinco parejas cuyos contratos habían sido aprobados pusieron fin al proceso a mitad de camino o completaron procesos que no dieron como resultado un embarazo. UN وأنهى 25 زوجاً قُبِلت اتفاقاتهما في منتصف هذه العملية أو أكملوها ولم تؤد إلى الحمل.
    Esta definición suscita serias inquietudes respecto de por qué un embarazo forzado de la índole que sea no deberá constituir un delito. UN وهذا التعريف يثير شواغل جدية حول السبب في عدم اعتبار الحمل القسري، بجميع أنواعه، جريمة.
    El médico que interrumpe un embarazo tiene la obligación de informar de su intervención a la autoridad competente con fines estadísticos. UN وعلى الطبيب الذي يبدأ في العمل على وقف الحمل التزام بإعلام السلطة المختصة لغايات إحصائية.
    - Trato diferente a las mujeres por razones de un embarazo actual o posible o un parto; UN :: معاملة المرأة معاملة مختلفة بسبب الحمل أو الولادة الحاليين أو المتوقعين؛
    Sí, pero la última vez me estaba recuperando de un embarazo potencialmente letal. Open Subtitles أجل، لكنك تعرفين المرة الأخيرة كنت أتعافى من حمل يهدد حياتي
    Dicho delito se consuma con la simulación de un embarazo o de un parto. UN وترتكب هذه الجريمة عندما يكون هناك اختلاق حمل أو ولادة.
    Ahora bien, según sus estadísticas, por cada 100 violaciones se produce un embarazo. UN بيد أنه طبقاً لاحصاءاتهم، تؤدي كل ٠٠١ حالة اغتصاب إلى حالة حمل واحدة.
    Evidentemente no hay genes para planear un embarazo en esta familia, así que cuidado. Open Subtitles من الواضح أنَّه لا يوجد نوايا للحمل في هذه العائلة لذا ، انتبهي.
    Se debería proporcionar información, educación y asesoramiento a las mujeres y las adolescentes para ayudarles a aplazar la formación temprana de una familia, una actividad sexual prematura y un embarazo precoz. UN وينبغي توفير المعلومات للمراهقين اﻹناث والذكور وتثقيفهم وتقديم المشورة إليهم ومساعدتهم على تأخير تكوين أسرة في وقت مبكر، والنشاط الجنسي المبكر والحمل اﻷول.
    Las mujeres que han interrumpido un embarazo mediante aborto tienen una gran necesidad de servicios de planificación de la familia. UN والمرأة التي تنهي حملها عن طريق اﻹجهاض تكون في حاجة ماسة إلى خدمات تنظيم اﻷسرة.
    En algún momento, tuvo un embarazo no diagnosticado y el feto murió. Open Subtitles في وقتٍ ما، كَانَ عِنْدَكَ غيرُ يُشخّصُ حملاً والجنينَ ماتا.
    Insta al Estado Parte a que garantice que las mujeres que deseen interrumpir un embarazo de forma legal puedan acceder a ese tipo de servicios, entre otras cosas, aclarando las responsabilidades del personal de salud pública. UN وتحث الدولة الطرف على أن تكفل إتاحة الفرصة أمام النساء اللاتي يسعين إلى إجراء إجهاض بشكل قانوني، بما في ذلك توضيح مسؤوليات مقدمي الخدمات الصحية العامة.
    El matrimonio precoz supone a menudo un embarazo precoz, lo que implica riesgos tanto para la madre como para el niño. UN فالزواج المبكر يعني غالبا حملا مبكرا، الذي ينطوي على مخاطر لكل من الأم والطفل.
    Los expertos condenaron firmemente el fallo de la Sala de lo Constitucional de la Corte Suprema de Justicia que rechazó la solicitud de una mujer de interrumpir un embarazo que ponía su vida en peligro. UN وأدان الخبراء بقوة قرار الدائرة الدستورية بالمحكمة القضائية العليا رفض طلب امرأة إنهاء حَمل يهدد حياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد