ويكيبيديا

    "un equilibrio de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التوازن بين الجنسين
        
    • التوازن الجنساني
        
    • توازن بين الجنسين
        
    • توازن جنساني
        
    Deben hacerse esfuerzos especiales por alentar a los jóvenes a estudiar ciencia y temas técnicos velando por lograr un equilibrio de género; UN وينبغي بذل جهد خاص لتشجيع الشباب على دراسة المواد العلمية والتقنية، مع أخذ مسألة التوازن بين الجنسين في الحسبان؛
    Es particularmente importante que, además de lograrse el necesario equilibrio étnico, se logre también un equilibrio de género, sobre todo en las instituciones encargadas de velar por el cumplimiento de la ley. UN ومن المهم بصورة خاصة، باﻹضافة إلى التوازن العرقي المطلوب، تحقيق التوازن بين الجنسين أيضا، خاصة في وكالات إنفاذ القانون.
    Los presidentes hicieron hincapié en la necesidad de una distribución geográfica equitativa en la composición de los órganos creados en virtud de tratados, así como de un equilibrio de género. UN وشدد رؤساء الهيئات على ضرورة التمثيل الجغرافي العادل إلى جانب التوازن بين الجنسين داخل الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Mediante todos estos cambios, no sólo he logrado aportar nuevos talentos a la organización, sino también garantizar un equilibrio de género mucho mayor en la alta dirección de la organización, y la diversidad geográfica. UN واستطعت من خلال هذه التغييرات كلها أن أضم للمنظمة كفاءات جديدة، بل وأن أُحقق تحسناً كبيراً في التوازن الجنساني داخل الإدارة العليا للمنظمة إلى جانب التنوع الجغرافي.
    Mediante todos estos cambios, no sólo he logrado aportar nuevos talentos a la organización, sino también garantizar un equilibrio de género mucho mayor en la alta dirección de la organización, y la diversidad geográfica. UN واستطعت من خلال هذه التغييرات كلها أن أضم للمنظمة كفاءات جديدة، بل وأن أُحقق تحسناً كبيراً في التوازن الجنساني داخل الإدارة العليا للمنظمة إلى جانب التنوع الجغرافي.
    Ya se han adoptado medidas para asegurar un equilibrio de género en la representación de las minorías en el gobierno local. UN وقالت إنه يتم اتخاذ إجراء لضمان قيام توازن بين الجنسين في تمثيل الأقليات في الحكم المحلي.
    Recomendamos que se revise para lograr un equilibrio de género mucho mayor entre los autores elegidos. UN ونحن نوصي بإعادة النظر فيها لتحقيق توازن جنساني أفضل فيما بين أصحاب المؤلفات المختارة.
    La Dependencia intenta establecer un equilibrio de género en lo tocante a la contratación y al ascenso del personal calificado en el marco de la Junta Central de Examen. UN كما توخت الوحدة تحقيق التوازن بين الجنسين في توظيف وترقية الموظفين المؤهلين ضمن إطار مجلس الاستعراض المركزي.
    Hay más o menos un equilibrio de género en algunas ocupaciones, tales como la distribución postal o la comercialización y la publicidad. UN ويوجد إلى حد ما قدر من التوازن بين الجنسين في بعض المهن، مثل توزيع البريد أو التسويق والإعلان.
    Se han realizado esfuerzos para conseguir un equilibrio de género en los puestos de alto nivel de la Unión Africana. UN وأضاف أن جهودا بُذلت لتحقيق التوازن بين الجنسين في المناصب العليا في الاتحاد الأفريقي.
    La Directora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que la Oficina gozaba de su pleno apoyo, tanto en personal como en recursos, y reiteró su interés en lograr un equilibrio de género adecuado. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفود أن المكتب يحظى بكامل دعمها سواء من حيث الموظفين أو الموارد. وأعادت تأكيد التزامها بضمان التوازن بين الجنسين بشكل ملائم.
    La Directora Ejecutiva aseguró a las delegaciones que la Oficina gozaba de su pleno apoyo, tanto en personal como en recursos, y reiteró su interés en lograr un equilibrio de género adecuado. UN وأكدت المديرة التنفيذية للوفود أن المكتب يحظى بكامل دعمها سواء من حيث الموظفين أو الموارد. وأعادت تأكيد التزامها بضمان التوازن بين الجنسين بشكل ملائم.
    v) Promover un equilibrio de género en el personal a todos los niveles, tanto en la sede como sobre el terreno, así como la competencia de los expertos y especialistas, sin dejar de tener debidamente en cuenta los principios de la selección basada en los méritos; UN ' 5` تعزيز التوازن بين الجنسين لدى الموظفين على جميع المستويات، في المقر وميدانيا على السواء، فضلاً عن كفاءات الخبراء والأخصائيين، إلى جانب مراعاة مبادئ الاختيار حسب الأهلية؛
    v) Promover un equilibrio de género en el personal a todos los niveles, tanto en la sede como sobre el terreno, así como la competencia de los expertos y especialistas, sin dejar de tener debidamente en cuenta los principios de la selección basada en los méritos; UN `5` تعزيز التوازن بين الجنسين لدى الموظفين على جميع المستويات، في المقر وميدانيا على السواء، فضلاً عن كفاءات الخبراء والأخصائيين، إلى جانب مراعاة مبادئ الاختيار حسب الأهلية؛
    Ve también con agrado el aumento de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y estima que sería útil una difusión más amplia de los anuncios con el fin de lograr un equilibrio de género. UN وأضاف أنها تقدّر كذلك ازدياد نسبة تمثيل النساء في الوظائف العليا، وترى أن من المفيد توسيع التغطية الإعلانية بهدف تحقيق التوازن الجنساني.
    Hace poco, la Comisión para la Igualdad y los Derechos Humanos ha señalado que, desde que presentó su informe de 2004, no ha habido progresos en la consecución de un equilibrio de género en los órganos decisorios de Gales. UN ولاحظت لجنة المساواة وحقوق الإنسان مؤخرا أنه منذ تقريرها لعام 2004 لم يحرز أي تقدم في تحقيق التوازن الجنساني في هيئات صنع القرار في ويلز.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para lograr un equilibrio de género en la composición del personal y la decisión de seguir prestando especial atención a esta cuestión; UN 6- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    El logro de un equilibrio de género en la parte superior de las listas electorales es esencial para lograr un equilibrio de género en los órganos electivos. UN وتحقيق توازن بين الجنسين في قمة قوائم الانتخابات له أهمية أساسية لتحقيق توازن بين الجنسين في الهيئات المنتخبة.
    Asimismo, resulta importante que exista un equilibrio de género en el seno del Subcomité y que sus miembros sean profesionales de diferentes áreas, incluida el área de la salud. UN ومن المهم أيضاً أن يكون في عضوية اللجنة الفرعية توازن بين الجنسين وأن تضم متخصصين في مجالات معينة، بما في ذلك الصحة.
    Asimismo, resulta importante que exista un equilibrio de género en el seno del Subcomité y que sus miembros sean profesionales de diferentes áreas, incluida el área de la salud. UN ومن المهم أيضاً أن يكون في عضوية اللجنة الفرعية توازن بين الجنسين وأن تضم متخصصين في مجالات معينة، بما في ذلك الصحة.
    Los miembros del Consejo deberían prestar la debida consideración a la importancia de velar por que haya un equilibrio de género general al elegir a los miembros del Comité. UN ويتعين على أعضاء اللجنة إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية ضمان تحقق توازن جنساني على وجه الإجمال عند انتخاب أعضاء اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد