Dejé de hacer cirugía hace como seis años atrás y me convertí en un escritor a tiempo completo, como muchos saben. | TED | توقفت عن إجراء العمليات الجراحية منذ ست سنوات مضت و أصبحت كاتب بدوام كامل، كما يعلم أشخاص كثيرون. |
Pero me gustaría citar, para terminar con una referencia a un autor Británico, un escritor de Oxford a quien no cito con frecuencia, C.S. Lewis. | TED | لكني أريد أن أقتبس، في الختام إستناداً على كاتب إنجليزي، مؤلف من أوكسفورد الذي لا أقتبس منه كثيراً، سي أس لويس. |
Además, deberías de tratar y fallar para ser un escritor fracasado, y no eres nada. | Open Subtitles | بالإضافة، سيكون عليك أن تحاول وتفشل لكي تكون كاتب فاشل، وأنت لا شيء. |
Es decir, ¿dónde salió ese imbécil siendo siquiera un escritor medio decente? | Open Subtitles | اقصد, كيف يعقل ان يكون ذلك المغفل كاتباً جيداً حتى؟ |
Quisiera hacer el monólogo de un escritor que aviva el corazón de cada actor. | Open Subtitles | أود أن ألقي بخطاب من الكاتب الذي يسيطر على قلب كل ممثل |
Es... una metáfora de un escritor llamado Shakespeare, de una obra llamada Hamlet. | Open Subtitles | هذا تلاعب بالألفاظ من كاتب إسمه شيكسبير من رواية إسمها هامليت |
Necesito un escritor a mi alrededor como necesito un caso de cangrejos. | Open Subtitles | لستُ بحاجة إلى كاتب يتسكّع معي مثل حقيبة مليئة بالسلطعون. |
Hablaba sobre cómo un escritor había hecho lo mismo con su esposa. | Open Subtitles | كان يتحدث عن كاتب ما فعل الشي نفسه مع زوجته |
Además, deberías de tratar y fallar... para ser un escritor fracasado, y no eres nada. | Open Subtitles | بالإضافة، سيكون عليك أن تحاول وتفشل لكي تكون كاتب فاشل، وأنت لا شيء. |
Si un escritor consigue que una editorial extranjera publique una obra suya, necesita la aprobación del Ministerio, que se encarga luego de censurarla. | UN | واذا وجد كاتب ما ناشر خارج البلد، فإنه تشترط موافقة الوزارة وتستخدم الرقابة. |
Entonces un escritor científico profesional subrayaría eso | TED | لذا سيقوم كاتب مختص في العلوم بتدوير ذلك |
¿El ser la esposa de un escritor fracasado no es lo suficientemente bueno o el dorar la píldora y la autocompasión? | Open Subtitles | كونكِ زوجة كاتب فاشل ليس جيّداً بما يكفي لتتناولي حبوب مانع الحمل وتشعري بشفقة ذات؟ |
- Lo sé la vida es una comedia escrita por un escritor de comedia sádico sin embargo. | Open Subtitles | الحياة كوميدية مكتوبة عن طريق كاتب كوميدي سادي |
Era un escritor brillante y sus últimos libros fueron los mejores. | Open Subtitles | كان كاتباً متألقاً . وكتبه الأخيرة كانت الأفضل |
Con la esperanza, de que con su sabiduría y guía algún día seré un escritor de verdad. | Open Subtitles | على أمل أنه بحكمتك وإرشادك ـ ـ أصبح يوماً ما كاتباً حقيقياً |
Crees que un escritor sólo debe escribir, y ésa es una sandez. | Open Subtitles | انت تعتقد بأن الكاتب عليه الكتابة فقط وهذه مجرد سذاجة |
Fue un escritor bien conocido que se granjeó un amplio reconocimiento, en especial, obteniendo muchos premios húngaros, extranjeros e internacionales. | UN | وكان كاتبا مشهورا يحظى بالاحترام على نطاق واسع، وفاز عن جدارة بجوائز هنغارية وأجنبية ودولية عديدة. |
Una denuncia de desaparición se refiere a un escritor iraní que fue detenido en 1998 en el aeropuerto de Mehrabad en Teherán cuando estaba a punto de viajar al extranjero para visitar a su familia. | UN | وتتعلق إحدى الحالات بكاتب إيراني احتُجز في مطار مهرباد في طهران في عام 1998 وهو يغادر البلد لزيارة أسرته في الخارج. |
Sé que es un poco raro que una editora se suba a un avión y atraviese el país, para ver a un escritor. | Open Subtitles | أعرف أنه من غير المعتاد أن يقفز ناشر في طائرة ويطير عبر المدينة لرؤية كاتبة |
y pueden imaginarse, sí eres un escritor, que las cosas pondrían ponerse apretadas cerca a las fechas de entrega. | TED | ويمكنكم أن تتصوروا كيف سيكون هذا لكاتب وكيف ستصبح الأمور شديدة الإزدحام في أوقات مواعيد التسليم. |
Quiero decir, que era solamente un escritor, un don nadie. | Open Subtitles | أقصد أن ذلك الشاب كان كاتبًا فحسب، كان نكرةً |
Las víctimas serían mujeres, estudiantes, hombres de negocios, agricultores, trabajadores, un escritor, un funcionario del Gobierno y defensores de los derechos humanos. | UN | وكان من بين الضحايا المبلغ عنهم نساء وطلبة ورجال أعمال ومزارعون وعمال وكاتب وموظف حكومي ومدافعون عن حقوق الإنسان. |
Finalmente, en el Canadá, un escritor habría sido apuñalado, al parecer, a causa de una novela suya juzgada blasfema. | UN | وأخيرا، في كندا ادﱡعي أن أحد الكتاب قد تعرض للطعن، على ما يبدو بسبب رواية اعتبرت تجديفية. |
Estoy seguro de que será extraordinario. Eres un escritor muy bueno. | Open Subtitles | أنا متأكدٌ من أنّه سيكون كتاباً مميزاً فأنت كاتبٌ بارع |
Es un escritor muy respetado por sus análisis políticos y su talante humanista. | UN | وهو يحظى ككاتب بقدر وافر من الاحترام لتحليلاته السياسية ونهجه الإنساني. |
Era un escritor muy famoso en Suecia, pero no muy padre de familia. | Open Subtitles | كان روائي شهير للغاية في السويد لكن لم يكن رجل عائلة جيد |
Tú eres, un escritor de bestsellers famoso en todo el mundo, y yo soy solo una policía y... y estamos en esta relación de pareja que no tiene absolutamente nada de sentido en teoría. | Open Subtitles | أنت مُؤلف كتب مشهور عالميّاً، وأنا مُجرّد شرطيّة، ونحن في هذه العلاقة التي لا تبدو منطقيّة على الورق. |