Además se efectuó un estudio para evaluar qué medidas se deberían tomar a fin de proteger a la población. | UN | كما أجريت دراسة لتقييم التدابير التي ينبغي اتخاذها لحماية السكان. |
Dijeron que la OUA encargaría un estudio para evaluar el Centro de Gestión de Conflictos. | UN | وقالوا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستطلب إجراء دراسة لتقييم مركز إدارة المنازعات. |
Creemos que se debe llevar a cabo un estudio para evaluar las repercusiones de la mundialización sobre el Programa de Acción. | UN | ونحن نعتقد أن من الضروري إجراء دراسة لتقييم أثر العولمة على برنامج العمل. |
Después de su traducción, en 2004 se llevó a cabo un estudio para evaluar el conocimiento público acerca de la Convención. | UN | وقد أُجريت دراسة استقصائية لتقييم وعي الجمهور بالاتفاقية عام 2004، عقب ترجمتها. |
A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع اﻷطفال في البلدان المجاورة. |
Se está realizando un estudio para evaluar la institución de la licencia parental. | UN | ويجري تنفيذ دراسة لتقييم الأخذ بالإجازة الأبوية. |
Se inició un estudio para evaluar el derecho a inscripción de algunos miembros de las tribus baqara y ghaname. | UN | وأجريت دراسة لتقييم أهلية أفراد قبيلتي البقرة والغنمة للتسجيل. |
un estudio para evaluar el uso de la Biblioteca Virtual del Caribe y su estructura técnica y de gestión como modelo para iniciativas similares | UN | دراسة لتقييم استخدام المكتبة الرقمية لمنطقة البحر الكاريبي وهيكلها التقني والإداري كنماذج لمبادرات مماثلة |
Realización de un estudio para evaluar la naturaleza y el alcance del maltrato y la agresión infantiles | UN | إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه |
Se planificó un estudio para evaluar el sistema Gacaca, un sistema alternativo para resolver controversias que se ha utilizado con éxito en Rwanda. | UN | أُزمعت دراسة لتقييم نظام الغاكاكا، وهو نظام بديل لحل النـزاعات يستخدم استخداما ناجحا في رواندا. |
El UNICEF, en colaboración con el UNFPA, ha iniciado un estudio para evaluar el alcance del problema a fin de dar una respuesta coherente. | UN | وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق. |
Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, el UNFPA ayudó al Gobierno a realizar un estudio para evaluar la magnitud de las complicaciones derivadas de los abortos. | UN | فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض. |
Además, se llevará a cabo un estudio para evaluar la viabilidad de suministrar la vacuna contra el cáncer cervical a todas las mujeres. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة لتقييم جدوى توفير لقاح لمكافحة الإصابة بسرطان عنق الرحم لجميع النساء. |
La Junta hizo un estudio para evaluar hasta qué punto estaba el CCI preparado para hacer frente al efecto 2000, que supone una amenaza para todos los sistemas informáticos. | UN | ٦٢ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد المركز للتصرف في المسألة المتصلة بسنة ٢٠٠٠، التي تهدد جميع نظم المعلومات. |
c) Se ha diseñado un estudio para evaluar los recursos naturales de la montaña Abdel-Aziz en la región nororiental; | UN | )ج( اعداد دراسة لتقييم الموارد الطبيعية في منطقة جبل عبد العزيز في المنطقة الشمالية الشرقية ؛ |
En colaboración con el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, el ACNUDH emprendió un estudio para evaluar las normas y los mecanismos vigentes en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. | UN | ففي ظل التعاون مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالمعوقين أجرت المفوضية دراسة لتقييم المعايير المعمول بها فيما يتصل بحقوق الإنسان وبالمعوقين والآليات القائمة في هذا الميدان. |
El Comité de Coordinación para la Infancia encargó un estudio para evaluar las repercusiones de las crisis políticas de mayo de 2000 sobre los niños de Fiji. | UN | وأذنت لجنة التنسيق المعنية بالأطفال بإجراء دراسة لتقييم أثر الأزمة السياسية التي حصلت في أيار/مايو على الأطفال في فيجي. |
Se llevará a cabo un estudio para evaluar los resultados de los proyectos sobre microcréditos a los que hizo referencia la Sra. Schöpp-Schilling. | UN | ثم قالت إنه سيتم إجراء دراسة استقصائية لتقييم نتائج مشاريع الائتمان الصغير التي أشارت إليها السيدة شوب - شيلينغ. |
Los asociados se centrarán en armonizar la capacitación en materia de lucha contra la malaria a nivel institucional y de los abastecedores, con un estudio para evaluar las necesidades de capacitación de los asociados y las autoridades locales. | UN | وسيركز الشركاء على اتساق التدريب المتعلق بالملاريا، على المستوى المؤسسي ومستوى تقديم الخدمات، من خلال دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات التدريبية للشركاء والسلطات المحلية. |
A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة. |
A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة. |
El descubrimiento se hizo desde el buque de investigación L ' Atalante cuando hacía un estudio para evaluar los recursos marinos y minerales de la zona económica exclusiva de Nueva Caledonia. | UN | وقامت بهذا الاكتشاف سفينة البحوث " L ' Atalante " خلال دراسة كانت تجريها لتقييم الموارد البحرية والمعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة. |