"un estudio para evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • دراسة لتقييم
        
    • دراسة استقصائية لتقييم
        
    • بدراسة لتقييم
        
    • دراسة كانت تجريها لتقييم
        
    Además se efectuó un estudio para evaluar qué medidas se deberían tomar a fin de proteger a la población. UN كما أجريت دراسة لتقييم التدابير التي ينبغي اتخاذها لحماية السكان.
    Dijeron que la OUA encargaría un estudio para evaluar el Centro de Gestión de Conflictos. UN وقالوا إن منظمة الوحدة اﻷفريقية ستطلب إجراء دراسة لتقييم مركز إدارة المنازعات.
    Creemos que se debe llevar a cabo un estudio para evaluar las repercusiones de la mundialización sobre el Programa de Acción. UN ونحن نعتقد أن من الضروري إجراء دراسة لتقييم أثر العولمة على برنامج العمل.
    Después de su traducción, en 2004 se llevó a cabo un estudio para evaluar el conocimiento público acerca de la Convención. UN وقد أُجريت دراسة استقصائية لتقييم وعي الجمهور بالاتفاقية عام 2004، عقب ترجمتها.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع اﻷطفال في البلدان المجاورة.
    Se está realizando un estudio para evaluar la institución de la licencia parental. UN ويجري تنفيذ دراسة لتقييم الأخذ بالإجازة الأبوية.
    Se inició un estudio para evaluar el derecho a inscripción de algunos miembros de las tribus baqara y ghaname. UN وأجريت دراسة لتقييم أهلية أفراد قبيلتي البقرة والغنمة للتسجيل.
    un estudio para evaluar el uso de la Biblioteca Virtual del Caribe y su estructura técnica y de gestión como modelo para iniciativas similares UN دراسة لتقييم استخدام المكتبة الرقمية لمنطقة البحر الكاريبي وهيكلها التقني والإداري كنماذج لمبادرات مماثلة
    Realización de un estudio para evaluar la naturaleza y el alcance del maltrato y la agresión infantiles UN إجراء دراسة لتقييم طابع ونطاق سوء معاملة الطفل والاعتداء عليه
    Se planificó un estudio para evaluar el sistema Gacaca, un sistema alternativo para resolver controversias que se ha utilizado con éxito en Rwanda. UN أُزمعت دراسة لتقييم نظام الغاكاكا، وهو نظام بديل لحل النـزاعات يستخدم استخداما ناجحا في رواندا.
    El UNICEF, en colaboración con el UNFPA, ha iniciado un estudio para evaluar el alcance del problema a fin de dar una respuesta coherente. UN وأجرت اليونيسيف، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، دراسة لتقييم مدى المشكلة لتقديم رد متسق.
    Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, el UNFPA ayudó al Gobierno a realizar un estudio para evaluar la magnitud de las complicaciones derivadas de los abortos. UN فمثلا، قدم الصندوق الدعم للحكومة في جمهورية تنزانيا المتحدة لإجراء دراسة لتقييم حجم مضاعفات الإجهاض.
    Además, se llevará a cabo un estudio para evaluar la viabilidad de suministrar la vacuna contra el cáncer cervical a todas las mujeres. UN وإضافة إلى ذلك، ستُجرى دراسة لتقييم جدوى توفير لقاح لمكافحة الإصابة بسرطان عنق الرحم لجميع النساء.
    La Junta hizo un estudio para evaluar hasta qué punto estaba el CCI preparado para hacer frente al efecto 2000, que supone una amenaza para todos los sistemas informáticos. UN ٦٢ - أجرى المجلس دراسة لتقييم مدى استعداد المركز للتصرف في المسألة المتصلة بسنة ٢٠٠٠، التي تهدد جميع نظم المعلومات.
    c) Se ha diseñado un estudio para evaluar los recursos naturales de la montaña Abdel-Aziz en la región nororiental; UN )ج( اعداد دراسة لتقييم الموارد الطبيعية في منطقة جبل عبد العزيز في المنطقة الشمالية الشرقية ؛
    En colaboración con el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social, el ACNUDH emprendió un estudio para evaluar las normas y los mecanismos vigentes en la esfera de los derechos humanos y la discapacidad. UN ففي ظل التعاون مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالمعوقين أجرت المفوضية دراسة لتقييم المعايير المعمول بها فيما يتصل بحقوق الإنسان وبالمعوقين والآليات القائمة في هذا الميدان.
    El Comité de Coordinación para la Infancia encargó un estudio para evaluar las repercusiones de las crisis políticas de mayo de 2000 sobre los niños de Fiji. UN وأذنت لجنة التنسيق المعنية بالأطفال بإجراء دراسة لتقييم أثر الأزمة السياسية التي حصلت في أيار/مايو على الأطفال في فيجي.
    Se llevará a cabo un estudio para evaluar los resultados de los proyectos sobre microcréditos a los que hizo referencia la Sra. Schöpp-Schilling. UN ثم قالت إنه سيتم إجراء دراسة استقصائية لتقييم نتائج مشاريع الائتمان الصغير التي أشارت إليها السيدة شوب - شيلينغ.
    Los asociados se centrarán en armonizar la capacitación en materia de lucha contra la malaria a nivel institucional y de los abastecedores, con un estudio para evaluar las necesidades de capacitación de los asociados y las autoridades locales. UN وسيركز الشركاء على اتساق التدريب المتعلق بالملاريا، على المستوى المؤسسي ومستوى تقديم الخدمات، من خلال دراسة استقصائية لتقييم الاحتياجات التدريبية للشركاء والسلطات المحلية.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    A este respecto, el Comité recomienda que se realice un estudio para evaluar los efectos de la colocación de niños en países vecinos. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بالاضطلاع بدراسة لتقييم أثر إيداع الأطفال في بلدان مجاورة.
    El descubrimiento se hizo desde el buque de investigación L ' Atalante cuando hacía un estudio para evaluar los recursos marinos y minerales de la zona económica exclusiva de Nueva Caledonia. UN وقامت بهذا الاكتشاف سفينة البحوث " L ' Atalante " خلال دراسة كانت تجريها لتقييم الموارد البحرية والمعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكاليدونيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more