Estos primeros pasos, simples pero importantes, echarían las bases para el restablecimiento de un gobierno de base amplia y plenamente representativo en el Afganistán. | UN | وهذه الخطوات البسيطة ولكن الهامة من شأنها أن تكون اﻷساس ﻹعادة تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة، وكاملة التمثيل في أفغانستان. |
Este logro ha hecho posible que el pueblo de Camboya promulgue una nueva constitución en la que se restaura la monarquía y forme un gobierno de base amplia. | UN | لقد مكن هذا اﻹنجاز شعب كمبوديا من إعلان دستور جديد يعيد الملكية، ومن تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Estos acontecimientos sucedieron mientras las partes congoleñas continuaban sus consultas sobre el establecimiento de un gobierno de transición. | UN | وقد طرأت هذه التطورات مع استمرار المشاورات فيما بين الأطراف الكونغولية حول تشكيل حكومة انتقالية. |
Poco después se estableció un gobierno de 34 miembros bajo la orientación del Primer Ministro, Oumar Tatam Ly. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، شُكلت حكومة من 34 عضوا بقيادة رئيس الوزراء عمر تاتام لي. |
La rápida asunción del mando por un gobierno de transición de amplia representatividad facilitaría la prestación de una ayuda más eficaz a las poblaciones necesitadas. | UN | وإن من شأن الاسراع في إقامة حكومة انتقالية عريضة القاعدة أن ييسر توفير مساعدة أكثر فعالية للسكان ذوي الحاجة. |
Otros puestos ministeriales y de alto rango fueron cubiertos por miembros de otros partidos políticos, con lo que se estableció un gobierno de base amplia y de unidad nacional en todos sus aspectos, con excepción de su nombre. | UN | ونتج عن ذلك تشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة تكتمل لها كل مقومات حكومة الوحدة الوطنية عدا الاسم. |
Se ha constituido un gobierno de muy amplia composición, y el Parlamento ampliado ya está en funciones. | UN | ونصبت حكومة ذات قاعدة عريضة. والبرلمان الموسع على وشك بدء العمل. |
Pidieron a los talibanes, al Frente Unido y las demás partes afganas que trabajaran juntos en pro de la paz y la formación de un gobierno de amplia base. | UN | ودعوا طالبان والجبهة المتحدة وسائر الأطراف الأفغانية إلى التعاون من أجل تحقيق السلام وتشكيل حكومة ذات قاعدة عريضة. |
Tras más de dos décadas, ahora existe la perspectiva realista del establecimiento de un gobierno de base amplia, representativo y multiétnico en un Afganistán asolado por la guerra y las divisiones. | UN | والآن، وبعد أكثر من عقدين، فإن هناك احتمالات فعلية لإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة وممثلة لكافة طوائف الشعب، ومتعدد الأعراق في أفغانستان التي مزقتها الحزبية والحروب. |
Es deplorable porque los integrantes del Gobierno Nacional de Transición deberían ser los primeros en saber cuánto ha hecho Etiopía para ayudar al pueblo de Somalia a lograr la reconciliación nacional y establecer un gobierno de base amplia. | UN | وهو أمر محزن لأن أعضاء الحكومة الوطنية الانتقالية كان ينبغي أن يكونوا أول من يعرف بحجم ما بذلته إثيوبيا من جهود لمساعدة شعب الصومال على تحقيق المصالحة الوطنية وإقامة حكومة ذات قاعدة عريضة. |
El objetivo del proceso de transición es el establecimiento de un gobierno de amplia base, sensible a las cuestiones de género, pluriétnico y plenamente representativo. | UN | وحدد الهدف من العملية الانتقالية بأنه إنشاء حكومة ذات قاعدة عريضة تراعي الفروق بين الجنسين وتعكس التعدد العرقي والطابع التمثيلي الكامل. |
Observando la disposición de los dirigentes políticos de Zimbabwe a entablar negociaciones para establecer un gobierno de Unidad Nacional, | UN | وإذ يلاحظ استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية، |
El Canadá espera que las conversaciones se reanuden rápidamente y alienta a todas las partes en Sudáfrica a instaurar un gobierno de transición. | UN | إن كندا تأمل في أن تستؤنف المحادثات قريبا وتشجع جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا على تشكيل حكومة انتقالية. |
Los representantes en este Comité, viven la vida que han elegido en los países donde han nacido, bajo un gobierno de su elección. | UN | إن المبعوثين الى هذه اللجنة يعيشون حياة من اختيارهم في البلدان التي ولدوا فيها في ظل حكومة من اختيارهم. |
La ejecución de dicho plan dependería del establecimiento de un gobierno de transición ampliamente representativo. | UN | وكان يتوقف تنفيذ تلك الخطة على إقامة حكومة انتقالية واسعة التمثيل. |
Expresé mi beneplácito por el establecimiento de un gobierno de transición en Bougainville en abril del presente año. | UN | ٧٢٦ - أعربت عن ترحيبي بإنشاء حكومة انتقالية في بوغانفيل في نيسان/أبريل من هذا العام. |
Esto permite reconstituir el Gobierno de Acción para la Defensa de la Democracia, en cierto modo un gobierno de unión nacional. | UN | ومن شأن هذا الموقف أن يسمح بتشكيل حكومة للعمل على الدفاع عن الديمقراطية أي حكومة وحدة وطنية. |
Con respecto a la crisis de Somalia, mi país espera que los protagonistas se pongan de acuerdo para formar un gobierno de consenso amplio. | UN | أما عن اﻷزمة في الصومال فبلدي يرجو أن يتفق الزعماء على تشكيل حكومة على أساس توافق آراء عريض. |
En la República Democrática del Congo el proceso político ha progresado significativamente con la instalación de un gobierno de transición. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية سجلت العملية السياسية خطوة هائلة نحو الأمام بتشكيل الحكومة الانتقالية. |
Como se informó anteriormente, la Constitución de 2007 supuso la introducción de un gobierno de tipo gabinete. | UN | 6 - ومثلما ورد في تقارير سابقة، أدى اعتماد دستور عام 2007 إلى بداية العمل بحكومة ذات طابع وزاري. |
9. Afirma que la responsabilidad primordial de la Autoridad de Transición del Afganistán, respaldada por las Naciones Unidas, es establecer un entorno de buena gestión de los asuntos públicos, democracia e imperio de la ley, así como un gobierno de base amplia, sensible a las cuestiones de género, multiétnico y plenamente representativo del pueblo afgano; | UN | 9- تؤكد على المسؤولية الأولية التي تتحملها السلطة الانتقالية الأفغانية، بدعم من الأمم المتحدة، عن تهيئة بيئة قوامها الحكم السديد والديمقراطية وسيادة القانون، فضلاً عن حكومة تكون عريضة القاعدة ويُراعى فيها المنظور الجنساني والتُعدد العرقي وتُمثل الشعب الأفغاني تمثيلاً كاملاً؛ |
Es en este marco que se ha establecido y está en funciones desde hace tres meses un gobierno de avenencia que reagrupa a las principales fuerzas políticas del país. | UN | وفي هذا اﻹطار تم تكوين حكومة عن طريق التفاوض، تجمع بين القوى السياسية الرئيسية في البلد، وبدأت عملها منذ ثلاثة أشهر. |
Sin embargo, pese a esos obstáculos, tomé nota de las medidas muy positivas adoptadas por el Presidente Taylor en pro de la reconciliación y la unidad nacional, así como de la constitución en Liberia de un gobierno de base amplia que abarcaba a los diversos sectores y del compromiso que había asumido el Presidente con respecto a la protección de los derechos humanos y el imperio del derecho. | UN | بيد أنني، رغم وجود هذه العوائق، نوهت بالخطوات اﻹيجابية للغاية التي اتخذها الرئيس تايلور تجاه المصالحة والوحدة الوطنية، ونوهت بما جرى في ليبريا من تشكيل لحكومة عريضة القاعدة وشاملة، وما اقترن بذلك من إعـراب الرئيس عن التزامـه بتشجيـع حمايـة حقـوق اﻹنسـان واحترام سيـادة القانون. |
El liderazgo del Presidente Mandela y de los demás guió las negociaciones de base amplia de las últimas etapas hacia la conclusión fructífera del establecimiento de un gobierno de Unidad Nacional basado en una Constitución provisional democrática y sin distinciones raciales. | UN | والقيادة التي وفرها الرئيس مانديلا وآخرون وجهت المفاوضات الواسعة النطاق في مراحلها اﻷخيرة إلى الخاتمة الناجحة بإقامة حكومة وحدة وطنية ترتكز على دستور ديمقراطي غير عرقي مؤقت. |