A ese respecto, los países de Centroamérica acogen con beneplácito la propuesta de Malasia de establecer un grupo intergubernamental sobre cuestiones de silvicultura. | UN | وقال إن بلدان أمريكا الوسطى ترحب، في هذا الصدد، باقتراح ماليزيا إنشاء فريق حكومي دولي معني بالمسائل الحرجية. |
Se ha creado un grupo intergubernamental sobre liberalización del comercio para negociar el intercambio de esas concesiones. | UN | وشُكل فريق حكومي دولي بشأن تحرير التجارة للتفاوض على تبادل الامتيازات التجارية. |
Establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc | UN | إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية |
Además, se encargó a la secretaría que prestara apoyo sustantivo y técnico al Grupo sobre el examen de la aplicación, que sería un grupo intergubernamental de composición abierta integrado por Estados parte. | UN | وعلاوة على ذلك، عُهد إلى الأمانة بمهمة تقديم الخدمات التخصصية والتقنية إلى فريق استعراض التنفيذ، الذي ينبغي أن يكون فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية مؤلّفا من دول أطراف. |
Por consiguiente, debería ser un grupo intergubernamental con participación de expertos, sus conclusiones deberían presentarse a la Comisión de Cuotas y debería financiarse con cargo a recursos presupuestarios, ya que si se financiara mediante contribuciones voluntarias sus deliberaciones podrían verse afectadas. | UN | بمعنى أن يكون فريقا حكوميا دوليا فيه تمثيل للخبراء، وأن تقدم استنتاجاته الى لجنة الاشتراكات؛ وأن ترصد اعتماداته من الميزانية العادية، ﻷن التمويل بالتبرعات قد يؤثر على مداولاته. |
Con tal objeto, la Comisión Permanente convino en que debía convocarse a un grupo intergubernamental de expertos. | UN | ومن أجل هذا الهدف اتفقت اللجنة الدائمة على الدعوة لعقد فريق خبراء حكومي دولي. |
Establecimiento de un grupo intergubernamental ad hoc de composición abierta sobre los bosques (E/1995/72 y Add.1) | UN | إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات |
La reunión de alto nivel tal vez desee apoyar el establecimiento de un grupo intergubernamental sobre los bosques, con el correspondiente mandato y programa de trabajo. | UN | ربما يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في دعم إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات، بما في ذلك اختصاصاته وبرنامج عمله. |
Tomando nota con satisfacción del establecimiento, bajo los auspicios de la Comisión, de un grupo intergubernamental de composición abierta sobre bosques, | UN | وإذ يلاحظ مع الارتياح إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح العضوية معني بالغابات، تحت رعاية اللجنة؛ |
Uno de los logros más importantes de la Comisión ha sido la creación de un grupo intergubernamental de expertos sobre bosques. | UN | وذكرت أن إنشاء فريق حكومي دولي معني بالغابات يعد من أهم إنجازات اللجنة. |
En este contexto, Venezuela apoya el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos con el mandato de elaborar una estrategia de promoción del derecho al desarrollo. | UN | وتؤيد فنزويلا في هذا الصدد إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء تشمل ولايته وضع استراتيجية لتعزيز الحق في التنمية. |
Además se creó un grupo intergubernamental de expertos UNCTAD/OMI que se reúne anualmente. | UN | وأنشئ بالاضافة إلى ذلك فريق حكومي دولي من الخبراء مشترك بين اﻷونكتاد والمنظمة البحرية الدولية وهو يجتمع مرة كل سنة. |
La secretaría tenía que presentar una propuesta encaminada a establecer un grupo intergubernamental de expertos encargados de la aplicación del programa de trabajo. | UN | وكان من المقرر أن تقدم الأمانة اقتراحاً لإنشاء فريق حكومي دولي للخبراء يكون مسؤولاً عن تنفيذ برنامج العمل. |
La delegación de Benin desea saber también si el grupo de trabajo especial creado para preparar el proyecto de programa para celebrar el Año Internacional será un grupo intergubernamental o un grupo de expertos. | UN | وقال إن وفده يود أيضا معرفة ما إذا كان الفريق العامل المخصص المعني بإعداد مشروع برنامج الاحتفال بالسنة هو فريق حكومي دولي أم فريق من الخبراء. |
La Comisión convino en establecer un grupo intergubernamental encargado de formular, para 1997, propuestas de acción coordinadas con respecto a la ordenación, la conservación y el desarrollo sostenible de todo tipo de bosques. | UN | واتفقت اللجنة على إنشاء فريق حكومي دولي يقوم، بحلول عام ١٩٩٧، بصياغة مقترحات منسقة للعمل فيما يتعلق بإدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها بصورة مستدامة. |
Decisión 1995/226. Establecimiento de un grupo intergubernamental | UN | المقرر ١٩٩٥/٢٢٦ - إنشاء فريق حكومي دولي مفتوح |
En su decisión 1995/226, de 1º de junio de 1995, el Consejo decidió, por recomendación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, aprobar el establecimiento de un grupo intergubernamental especial de composición abierta sobre los bosques. | UN | ١١ - في المقرر ١٩٩٥/٢٢٦ المؤرخ ١ حزيران/يونيه ١٩٩٥ وبناء على توصية من لجنة التنمية المستدامة قرر المجلس الموافقة على إنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح باب العضوية يُعنى باﻷحراج. |
38. El Grupo de supervisión de la aplicación será un grupo intergubernamental de composición abierta que funcionará bajo la autoridad de la Conferencia, a la que rendirá informe. | UN | 38- يَكون فريق الإشراف على التنفيذ فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير. |
Por lo tanto, debemos establecer un grupo intergubernamental de expertos para que lleve a cabo un amplio estudio sobre los efectos de estos fenómenos y formule recomendaciones orientadas a la acción para los países afectados. | UN | لذا، ينبغي لنا أن نُشكِّل فريقاً حكومياً دولياً لإجراء دراسة شاملة لآثار تلك الظواهر، وتحديد التوصيات الموجَّهة نحو العمل للبلدان المتضررة. |
A fin de llegar a un consenso y formular propuestas de acción coordinadas, la Comisión decidió crear, con su auspicio, un grupo intergubernamental, especial, de composición abierta sobre cuestiones forestales que ha de trabajar en forma abierta, transparente y participativa. | UN | وبغية السعي لتوافق اﻵراء وصياغة مقترحات منسقة فيما يتصل باﻹجراءات اللازمة، تقرر اللجنة أن تشكل فريقا حكوميا دوليا مخصصا مفتوح العضوية معنيا باﻷحراج، تحت رعايتها، للعمل بأسلوب صريح واضح قائم على المشاركة. |
Además, se ha creado un grupo intergubernamental de expertos en volframio que sucede al Comité del Volframio. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أنشئ فريق خبراء حكومي دولي معني بالتنغستن، خلفاً للجنة التنغستن. |
Las responsesrespuestas relativas asobre el establecimiento de un grupo intergubernamental de expertos sobre los cambios del medio ambiente mundial se examinan en la are dealt with in Seccióntion V. E. | UN | ويتضمن القسم خامسا الردود بشأن إنشاء هيئة حكومية دولية معنية بتغير البيئة العالمية. |
13. En segundo lugar, tras la declaración aprobada por la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, al Gobierno Suizo se le encomendó la tarea de reunir a un grupo intergubernamental de expertos para hallar la manera práctica de promover el respeto del derecho humanitario y preparar un informe para los Estados y para la próxima Conferencia Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. | UN | ١٣ - ثانيا، عهد الى الحكومة السويسرية، عقب اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحرب، بمهمة عقد اجتماع لفريق حكومي دولي من الخبراء للبحث عن الوسائل العملية لتعزيز احترام القانون اﻹنساني وﻹعداد تقرير للدول وكذلك للمؤتمر الدولي المقبل للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
43. La representante de un grupo intergubernamental expresó su desacuerdo con las recomendaciones de política del Informe. | UN | 43 - وأبدت ممثلة إحدى المجموعات الحكومية الدولية عدم موافقتها على ما تضمنه التقرير من توصيات في مجال السياسات العامة. |
Los preparativos de ese período de sesiones deberían iniciarse en el séptimo período de sesiones de la Comisión, mediante un grupo intergubernamental de composición abierta de expertos en energía y desarrollo sostenible, que se reuniría al mismo tiempo que la Comisión celebrara sus reuniones entre los períodos de sesiones octavo y noveno. | UN | ورأت أنه ينبغي البدء في التحضير لهذه الدورة في الدورة السابعة والاستعانة بفريق خبراء حكومي دولي مفتوح باب العضوية معني بالطاقة والتنمية المستدامة، يعقد بالتزامن مع الاجتماعات التي تعقدها اللجنة بين الدورتين الثامنة والتاسعة. |
40. El Grupo de examen de la aplicación será un grupo intergubernamental de composición abierta de Estados parte [y signatarios]. | UN | 40- يكوِّن فريق استعراض التنفيذ فريقاً دولياً حكومياً مفتوح العضوية من الدول الأطراف [والموقّعة]. |
37. En la decisión 6/CP.1 se asignan al OSACT algunas responsabilidades en materia de tecnologías y se lo autoriza para establecer un grupo intergubernamental de asesoramiento técnico para que le preste asesoramiento en la materia, con inclusión de los aspectos económicos conexos. | UN | ٧٣- ويسند المقرر ٦/م أ - ١ عددا من المسؤوليات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في مجال التكنولوجيات ويأذن بإنشاء فريق استشاري تقني حكومي دولي لتزويدها بالمشورة بشأن التكنولوجيات، بما في ذلك المشورة حول الجوانب الاقتصادية ذات الصلة. |