ويكيبيديا

    "un historial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سجل
        
    • سجلا
        
    • بسجل
        
    • سجلاً
        
    • سجله
        
    • تاريخ طويل
        
    • ماضي
        
    • سوابق
        
    • تاريخ من
        
    • سجلّ حافل
        
    • لديه تاريخ
        
    • ماضٍ
        
    • ملف خاص
        
    • ذوي السجل
        
    • حافلاً
        
    Las operaciones de mantenimiento de la paz tienen un historial de éxitos y fracasos. UN إن سجل عمليات حفظ السلم سجل مختلط يجمع بين النجاحات وبعض النكسات.
    El mundo ha contemplado un historial político sorprendente y desastroso. un historial de nepotismo político y de exclusión. UN وما شاهده العالم هو سجل سياسي مرعب وحافل بالمآسي؛ وهو سجل مليء بالمحاباة والاستبعاد السياسيين.
    v) El programa tiene un historial establecido y conocimientos especializados sobre gestión, y sus proyectos representan un valor añadido que pocos programas tienen; UN ' 5` البرنامج له سجل ثابت وخبرة إدارية، وتمثل مشاريعه قيمة مضافة لا يتمتع بها سوى القليل من البرامج الأخرى؛
    El primer medio siglo no fue tiempo perdido para la Organización, pues desarrolló un historial sustancial de actividades en las esferas social y económica. UN ولم تضع المنظمة سدى سنوات النصف اﻷول من القرن. فقد طورت سجلا طويلا وهاما باﻷنشطة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Ambos países tienen un historial impecable como Miembros de las Naciones Unidas. UN فكلا البلدين يتميز بسجل لا غبار عليه كعضو في اﻷمم المتحدة.
    Empresas que asumen la responsabilidad social y muestran un historial de integración social. UN الشركات التي تتولى مسؤولية إجتماعية وتثبت أن لها سجلاً من المشاركة في المجتمع المحلي.
    Empero, la Conferencia de Desarme tiene un historial inestable en lo que ha logrado. UN أما بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح فإن سجل منجز متأرجح بعض الشيء.
    En esta búsqueda han desarrollado, hay que admitirlo, un historial desigual. UN ومن المعترف به أن سجل اﻷمم المتحدة في هذا المسعى متباين.
    Otro criterio importante es un historial de crecimiento económico pujante y sostenido que haga que la economía de un país sea una de las más potentes y vibrantes del mundo. UN وثمة معيار مركزي آخــر يتمثــل في سجل النمو الاقتصادي القوي والدائم الذي من شأنه أن يجعل اقتصاد بلد ما أحد أكبر وأنشط الاقتصادات في العالم.
    La India tiene un historial singular de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas contra el apartheid y el colonialismo. UN والهند لها سجل فريد في دعم أنشطة اﻷمم المتحدة لمناهضة الفصل العنصري والاستعمار.
    Asimismo, el informe es sólo un historial de las sesiones oficiales del Consejo. UN والتقرير مجرد سجل للاجتماعات الرسمية للمجلس.
    En particular, un caso que ya causa conflictos es el tiempo necesario para demostrar que se cuenta con un historial suficiente de aplicación de políticas reforzadas. UN ومن المسائل المختلف فيها بوجه خاص المدة الزمنية المطلوبة ﻹثبات وجود سجل أداء مناسب في تعزيز السياسات.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa tiene un historial muy rico de participación en el conflicto de la ex Yugoslavia. UN إن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لها سجل حافل من التدخل لمعالجة الصراع في يوغوسلافيا السابقة.
    Los países no alineados tienen un historial impecable al servicio de la coexistencia pacífica. UN وسجل بلدان عدم الانحياز في خدمة التعايش السلمي هو سجل ناصع.
    Las Naciones Unidas han construido un historial de logros del que sentirse orgullosos. UN لقد حققت اﻷمم المتحدة سجلا يُفتخر به من اﻹنجازات.
    No obstante, como el primer orador de mi lista, el Presidente del Comité ad hoc, Embajador Jaap Ramaker, indicará ciertamente en su informe, hay un historial de negociación que, en sí mismo, es inestimable. UN وعلى أي حال فإن المتحدث اﻷول على قائمتي، رئيس اللجنة المخصصة، السفير جاب راماكر، سيشير بالتأكيد في تقريره إلى أن هناك سجلا للتفاوض هو في حد ذاته بالغ اﻷهمية.
    Señaló que el PNUD tenía un historial impresionante en Viet Nam. UN وأشار إلى أن للبرنامج الإنمائي سجلا مرموقا في فييت نام.
    Deja la Presidencia con un historial de logros que ha realzado el papel deliberativo de la Asamblea General. UN وقد ترك الرئاسة بسجل من النجاحات التي عززت الدور التداولي للجمعية.
    Evidentemente, ningún país tiene un historial de derechos humanos sin tacha. UN ومن المؤكد أنه لا يوجد بلد يملك سجلاً لا تشوبه أية شائبة في مجال حقوق الإنسان.
    Ningún país tiene un historial perfecto en cuestión de derechos humanos, incluidos los que proponen resoluciones sobre derechos humanos. UN فلا يوجد حتى من بين البلدان التي تقترح هذه القرارات بلد يخلو سجله في مجال حقوق الإنسان كليا من مآخذ.
    b) un historial más largo de trabajo de economistas eminentes en los organismos federales reguladores de la competencia; UN وجود اقتصاديين بارزين لهم تاريخ طويل من العمل لدى السلطات الاتحادية المعنية بالمنافسة؛
    Alguien la compra, le cambia el nombre, y se marcha con una sociedad anónima constituida con un historial preexistente. Open Subtitles شخص ما يشتريها و يقومون بوضع اسمهم فيها. و يقومون بالتخفي خلف شركة تأسست و لها ماضي سابق.
    De hecho, está en la cárcel y tiene un historial delictivo amplio. Open Subtitles في الواقع , إنها في السجن ولها صحيفة سوابق رائعة
    Lo arresté varias veces. Es un estafador de segunda con un historial de violencia. Open Subtitles قرابة الستّة مرّات، إنّه فنان إحتيال بالبضائع التافهة مع تاريخ من العنف
    Mira, Katie, tienes un historial de decisiones de mierda en tu vida, así que déjame encargarme de esto. Open Subtitles إستمعي، (كيتي)، لديكِ سجلّ حافل بالإخفاقات في إتّخاذ القرارت، لذا رجاءً، دعيني أتولّى هذا الأمر
    No confío en él y tiene un historial de chicas con las que estuvo obsesionado. Open Subtitles أنا لا أثق به . لديه تاريخ سىء عنالإستحوازعلىعقل الفتيات.
    Su esposa tenía un historial de inestabilidad emocional. Open Subtitles زوجتك لديها ماضٍ من عدم الاستقرار العاطفي
    Hola. ¿Te ha llegado algo para la Dra. Shepherd... un historial? Open Subtitles مرحبًا، هل وصل شئ لـد (شيبارد)؟ ملف خاص بمريض
    :: Llevar a cabo el proceso de designación a escala nacional de manera transparente, abierta e incluyente es la más propicia para generar una amplia lista de candidatos con un historial probado de experiencia requerida; UN :: يعتبر إجراء عملية الترشيح على المستوى الوطني بطريقة شفافة وعلنية وشاملة السبيل الأمثل لإعداد قائمة كبيرة بأسماء المرشحين ذوي السجل الحافل من الخبرة المطلوبة.
    Por el contrario tienen todo un historial de burlas y maldades. Open Subtitles على النقيض. فهم لديهم سجلاً حافلاً من الاستهزاء والإيذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد