ويكيبيديا

    "un importante mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية هامة
        
    • آلية مهمة
        
    • أداة هامة
        
    • أداة مهمة
        
    • آلية رئيسية
        
    • وآلية هامة
        
    • آلية لها أهميتها
        
    • آلية لها شأنها
        
    • كآلية مهمة
        
    • من الآليات الهامة
        
    • آليةً هامة
        
    • كآلية هامة
        
    La familia también era un importante mecanismo para cultivar el respeto por los derechos humanos, así como la tolerancia racial y religiosa. UN وأن اﻷسرة هي آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق اﻹنسان والتسامح العنصري والديني.
    A escala internacional, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer es un importante mecanismo para la promoción del adelanto de la mujer. UN وعلى الصعيد الدولي فإن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة آلية هامة لتعزيز النهوض بالمرأة.
    La estructura del PKK está totalmente integrada en el Gobierno y constituye un importante mecanismo para la participación de la mujer en el desarrollo. UN وهيكل حركة رعاية اﻷسرة متكامل مع الحكومة على جميع المستويات. ويُعد آلية هامة لمشاركة المرأة في التنمية.
    Otra delegación destacó que la cooperación bilateral era un importante mecanismo de cooperación internacional. UN وسلط وفد آخر الضوء على التعاون الثنائي بوصفه آلية مهمة للتعاون الدولي.
    Los subcomités continuarán siendo un importante mecanismo para el diálogo entre los Estados miembros y el Comité. UN وستظل اللجان الفرعية تشكل أداة هامة للحوار بين الدول الأعضاء ولجنة مكافحة الإرهاب.
    Se trata de un importante mecanismo para evitar la apatridia. UN وهذه آلية هامة لتحاشي حالات انعدام الجنسية.
    Aunque la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) constituye un importante mecanismo para el alivio de la deuda, las condiciones para beneficiarse de ella son muy restrictivas. UN ورغم أن المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تشكل آلية هامة للتخفيف من أعباء الديون، فإن معايير أهليـــة الانتفاع بها معايير تضييقية إلى حد ما.
    En muchos países, las guarderías constituyen un importante mecanismo para integrar la programación y la educación y el apoyo de los padres. UN وفي كثير من البلدان تشكل مراكز رعاية الأطفال آلية هامة لإحداث التكامل بين البرامج وبين تثقيف ودعم الأبوين.
    La Comunidad Andina y la Unión Europea también han establecido un importante mecanismo de cooperación intrarregional en la lucha contra las drogas. UN كذلك أنشأت جماعة دول الأنديز هي والاتحاد الأوروبي آلية هامة للتعاون على محاربة المخدرات داخل المنطقة الإقليمية.
    El Consejo considera que un análisis a cargo de juristas sería un importante mecanismo para mejorar la calidad de la jurisprudencia y la rendición de cuentas en el ámbito judicial. UN ويعتبر أن إيكال التحليل إلى أكاديميين قانونيين سيوفِّر آلية هامة لتحسين نوعية الاجتهاد القضائي والمساءلة القضائية.
    La Conferencia de Desarme ha sido en el pasado un importante mecanismo para la promoción de la acción multilateral en favor del desarme y la no proliferación. UN وقد كان مؤتمر نزع السلاح في الماضي آلية هامة لدفع جدول أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار المتعدد الأطراف نحو الأمام.
    Por lo tanto, el Secretario General invita a todos los Estados miembros del Comité a que apoyen financieramente sus actividades, que constituyen un importante mecanismo de fomento de la confianza entre los Estados de África Central. UN ويشجع الأمين العام لذلك جميع الدول الأعضاء في اللجنة على أن تقدم دعما ماليا للأنشطة التي تضطلع بها هذه اللجنة التي تشكل آلية هامة لبناء الثقة بين دول وسط أفريقيا.
    También quedó establecido que la familia era un importante mecanismo para cultivar el respeto de los derechos humanos, la tolerancia racial y religiosa y la sensibilidad hacia los derechos de grupos especialmente vulnerables. UN ووصفت اﻷسرة أيضا بأنها آلية هامة لتنمية الاحترام لحقوق الانسان والتسامح العنصري والديني والاحساس المرهف بحقوق الفئات المعرضة بصفة خاصة للخطر.
    La cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo también será un importante mecanismo para la transferencia y el desarrollo de la tecnología adecuada y para el intercambio de experiencias. UN إن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية يشكل أيضا آلية هامة لنقل وتطوير التكنولوجيا المناسبة وتبادل الخبرات.
    un importante mecanismo de coordinación serían las reuniones conjuntas entre las mesas de esos órganos. UN كما أن عقد اجتماعات مشتركة بين مكاتب هذه الأجهزة يمكن أن تكون آلية مهمة للتنسيق.
    La Comisión considera que este es un importante mecanismo de coordinación y armonización y pide que la Misión informe acerca de su aplicación. UN وتعتبر اللجنة الخطة بمثابة آلية مهمة للتنسيق والمواءمة، وتطلب إلى البعثة أن تقدم تقريرا عن تنفيذها.
    Las delegaciones de varios gobiernos opinaron que, si bien la Declaración no era vinculante, era un importante mecanismo de políticas. UN وأعرب عدد من وفود الحكومات عن رأيه في أن الإعلان، وإن كان غير ملزم، فإنه، مع ذلك، أداة هامة للسياسة العامة.
    La tarea principal que han de acometer los países consiste en determinar cómo canalizar las remesas para que tales corrientes puedan constituir un importante mecanismo para financiar actividades productivas. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجه البلدان هو كيفية توجيه التحويلات بحيث تصبح أداة مهمة في تمويل الأنشطة الإنتاجية.
    En consecuencia, la Junta considera que este documento es un importante mecanismo para facilitar una estricta gestión y fiscalización. UN من هنا ينظر المجلس إلى هذه الوثيقة باعتبارها آلية رئيسية لتسهيل الادارة والرقابة الفعالين للبرنامج.
    21. La globalización y la liberalización han aumentado las posibilidades de que el comercio internacional se convierta en un motor del crecimiento sin precedentes y en un importante mecanismo para integrar los países en la economía mundial. UN ١٢ - لقد زادت العولمة والتحرير من إمكانات التجارة الدولية ﻷن تصبح محركاً لم يسبق له مثيل للنمو وآلية هامة ﻹدماج البلدان في الاقتصاد العالمي.
    La cooperación tecnológica y la evaluación de la tecnología constituían un importante mecanismo para promover el desarrollo sostenible. UN ويشكل التعاون والتقييم في مجال التكنولوجيا آلية لها أهميتها من أجل إحراز التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    un importante mecanismo de cooperación con los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat es el Foro Urbano Mundial, que se celebra cada dos años para examinar problemas apremiantes de los asentamientos humanos. UN ويوفر المنتدى الحضري العالمي آلية لها شأنها من أجل التعاون مع الحكومات ومع شركاء جدول أعمال الموئل، وهو المنتدى الذي ينعقد كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة.
    Durante la preparación del presente informe, diversas partes interesadas recalcaron a la Relatora Especial el ejemplo de los puntos de contacto nacionales referentes a las Directrices para las empresas transnacionales de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, indicando que se trata de un importante mecanismo en muchos países. UN وأثناء إعداد هذا التقرير، أبرزت الجهات المعنية المختلفة للمقررة الخاصة نموذج جهات الاتصال الوطنية للمبادئ التوجيهية للمؤسسات المتعددة الجنسية التابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي والتنمية كآلية مهمة في عدد من البلدان.
    La prensa, por su amplia circulación, se considera un importante mecanismo de difusión de la cultura de los derechos humanos y de sensibilización del público acerca de los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como de seguimiento y vigilancia de las violaciones de los derechos humanos y otros acontecimientos importantes en el plano internacional, regional o nacional. UN وتعد الصحافة بحكم انتشارها من الآليات الهامة في نشر ثقافة حقوق الإنسان والتوعية بالمواثيق الدولية ومراقبة ورصد كافة الانتهاكات والأحداث الهامة دولياً وإقليمياً ووطنياً.
    Los Estados Unidos reconocen que la Comisión constituye un importante mecanismo para promover y proteger los derechos humanos en América, en otros Estados y en el nuestro. UN وتعترف الولايات المتحدة باللجنة آليةً هامة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الأمريكتين، في دول أخرى، كما في دولتنا.
    El Representante Especial recomienda a las autoridades que utilicen el proceso de presentación de informes como un importante mecanismo para mejorar las instituciones y las prácticas en materia de derechos humanos del país. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستخدم السلطات عملية تقديم التقارير كآلية هامة لتحسين مؤسسات البلد وممارسات حقوق الإنسان فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد