ويكيبيديا

    "un instrumento útil para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أداة مفيدة في
        
    • وسيلة مفيدة في
        
    • أداة مفيدة يمكن
        
    • أداة نافعة في
        
    • أداة قيمة في الجهود الرامية
        
    • كأداة مفيدة
        
    • تكون أداة مفيدة
        
    • صكا مفيدا
        
    • أداة مفيدة لإتاحة
        
    • أداة مفيدة لبلوغ
        
    • أداة مفيدة لدعم
        
    La combinación de la epidemiología y de la radiobiología, especialmente a los niveles molecular y celular, constituye un instrumento útil para elucidar las consecuencias de las dosis de radiación bajas. UN ومن ثم فإن الجمع بين وسائل علم اﻷوبئة وعلم اﻷحياء الاشعاعي، وخصوصا على المستويين الجزيئي والخلوي. يمثل أداة مفيدة في توضيح نتائج الجرعات الاشعاعية المنخفضة.
    un instrumento útil para una mayor integración ha sido la sincronización de la programación del UNICEF con el ciclo de programación de los países. UN وهناك أداة مفيدة في زيادة التكامل هي تزامن برمجة اليونيسيف مع دورة البرمجة القطرية.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    La celebración de consultas entre períodos de sesiones podría ser un instrumento útil para acelerar la labor del Comité ad hoc. UN والمشاورات التي تجري بين الدورات قد يتضح أنها وسيلة مفيدة في تشهيل عمل اللجنة المخصصة.
    El plan sería un instrumento útil para evaluar la eficacia de la labor del Fondo e identificar los déficit de financiamiento. UN وقالوا إن الخطة ستكون أداة مفيدة في تقييم مدى فعالية عمل الصندوق وفي تحديد ثغرات التمويل.
    Se espera que la reforma resulte un instrumento útil para la aplicación de las políticas previstas en el mencionado plan de acción. UN ويؤمل أن يكون هذا الإصلاح أداة مفيدة في تنفيذ السياسات المتضمنة في خطة العمل المذكورة أعلاه.
    La mayor parte parecían haber sido redactados para librarse de la obligación, y no como un instrumento útil para medir la respuesta internacional a la amenaza de Al-Qaida. UN وقد أنجز معظمها فيما يبدو باعتباره عبئا ضروريا، أكثر من كونه أداة مفيدة في سبر مدى عمق الاستجابة الدولية للتهديد الذي يمثله تنظيم القاعدة.
    La Comisión considera que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. UN وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة.
    En la lucha contra la impunidad, el Protocolo de Estambul es un instrumento útil para evaluar las denuncias de tortura. UN 11 - في إطار مكافحة الإفلات من العقاب يعد بروتوكول اسطنبول أداة مفيدة في تقدير ادعاءات التعذيب.
    La Comisión estima que un sistema de seguimiento para la gestión de los proyectos podría constituir un instrumento útil para medir la relación global costo-beneficio en la labor de la Dependencia. UN وتعتبر اللجنة أن وجود نظام تتبع لإدارة المشاريع يمكن أن يكون أداة مفيدة في قياس إجمالي تكاليف وفوائد عمل الوحدة.
    La OSSI examinó la versión de 2009 y opinó que las directrices eran un instrumento útil para la labor de la Dependencia. UN واستعرض المكتب نسخة عام 2009 ووجد أن المبادئ التوجيهية تشكل أداة مفيدة في عمل الوحدة.
    La Corporación de Radiodifusión y Televisión de Sierra Leona ha demostrado ser un instrumento útil para difundir información y promover la cohesión nacional. UN وقد أثبتت هيئة الإذاعة السيراليونية أنها تشكّل أداة مفيدة في نشر المعلومات وتعزيز التلاحم الوطني.
    La combinación de la epidemiología y de la radiobiología, especialmente a los niveles molecular y celular, constituye un instrumento útil para elucidar las consecuencias de las dosis de radiación bajas. UN ومن ثم فإن اﻷسلوب الذي يجمع بين علم اﻷوبئة وعلم اﻷحياء الاشعاعي، وخصوصا على المستويين الجزيئي والخلوي. يعد أداة مفيدة في تحديد العواقب التي تنجم عن الجرعات المنخفضة من اﻹشعاع.
    Estima que, en la era posterior a la guerra fría, el Centro podría ser un instrumento útil para promover un clima de cooperación y desarme en la región. UN واﻷمين العام يعتقد بأنه من الممكن أن يكون المركز أداة مفيدة في توفير مناخ يشجع التعاون ونزع السلاح في المنطقة في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Al respecto, cabe mencionar el mecanismo de prevención de conflictos de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que es un instrumento útil para la diplomacia preventiva. UN واختتم كلمته قائلا إنه ربما جازت، في هذا الصدد، اﻹشارة، إلى آلية منع المنازعات التي أنشأتها منظمة الوحدة اﻷفريقية والتي تشكل أداة مفيدة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    35. La representante de Nigeria dijo que el documento podía ser un instrumento útil para analizar la situación de la contabilidad en la región de Africa. UN ٥٣- وقال ممثل نيجيريا إن الورقة يمكن أن تكون أداة مفيدة في تحليل وضع المحاسبة داخل المنطقة اﻷفريقية.
    Un código de conducta internacional en materia de biotecnología elaborado por una organización multinacional como la FAO sería un instrumento útil para evaluar la biotecnología. UN ومن شأن قيام منظمة متعددة الجنسيات مثل منظمة اﻷغذية والزراعة بإعداد مدونة دولية لقواعد السلوك بشأن التكنولوجيا البيولوجية أن تكون وسيلة مفيدة في تقييم التكنولوجيا البيولوجية.
    Los indicadores eran un instrumento útil para los profesionales por estar basados en el contenido de los instrumentos internacionales de derechos humanos, de los cuales se habían seleccionado los componentes básicos. UN وهي أداة مفيدة يمكن للممارسين استخدامها انطلاقاً من محتوى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي اختيرت المكونات الأساسية منها.
    La contraseña asignada también ofrece a los centros de información la posibilidad de facilitar a los visitantes a sus bibliotecas de referencias el acceso a la documentación y es un instrumento útil para responder a las peticiones del público. UN وإضافة إلى ذلك، فإن كلمة السر تهيئ سبيلا لإتاحة الوثائق لزائري مكتبة مراجعها، كما تعمل بمثابة أداة نافعة في الرد على الاستفسارات من الجمهور.
    5. Recuerda a este respecto los Principios relativos a la investigación y documentación eficaces de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (Principios de Estambul), que constituyen un instrumento útil para prevenir y combatir la tortura, y el Conjunto de principios actualizado para la protección y la promoción de los derechos humanos mediante la lucha contra la impunidad; UN 5- يشير، في هذا الصدد، إلى المبادئ المتعلقة بالتقصّي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (مبادئ اسطنبول) بوصفها أداة قيمة في الجهود الرامية إلى منع ومكافحة التعذيب، والمجموعة المحدَّثة للمبادئ المتعلقة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها عن طريق مكافحة الإفلات من العقاب؛
    Si bien el artículo se debe aplicar con cierta cautela, no obstante es un instrumento útil para fortalecer la eficiencia de la jurisdicción internacional. UN ورغم أنه يتعين تطبيق هذه القاعدة بشيء من الحذر فإنها تصلح مع ذلك كأداة مفيدة في تعزيز كفاءة السلطة القضائية الدولية.
    La reproducción de las prácticas óptimas podría ser un instrumento útil para divulgar los conocimientos existentes. UN كما أن محاكاة أفضل الممارسات قد تكون أداة مفيدة لنقل المعارف القائمة ونشرها.
    Asimismo, pidieron que se diera la mayor difusión posible a la Convención y expresaron la esperanza de que constituyera un instrumento útil para que las mujeres de Rwanda pudieran conseguir que el Gobierno asumiera su compromiso internacional de mejorar la condición jurídica y social de la mujer. Suecia UN وحثوا على نشر الاتفاقية على أوسع نطاق ممكن، وأعربوا عن أملهم في أن تصبح الاتفاقية صكا مفيدا للمرأة في رواندا من حيث أنها ستجعل الحكومة تتقيد بالتزامها الدولي ازاء تحسين حالة المرأة.
    La versión electrónica del Repertorio ha demostrado ser un instrumento útil para dar mayor acceso a los estudios hasta tanto se publique la versión impresa. UN وقد أثبتت النسخة الإلكترونية من المرجع أنها أداة مفيدة لإتاحة إطلاع عدد أكبر من المستعملين على الدراسات في الوقت الذي يجري فيه الإعداد لنشرها في نسخة ورقية.
    A los alegremente críticos, ante estos interrogantes hay que recordarles algo: las Naciones Unidas somos nosotros, somos los países, los gobiernos, quienes condicionamos su actuación, así que, en nuestras manos está el decidir lo que de verdad queremos que sea la Organización en el próximo siglo: si queremos que sea un instrumento útil para nuestros objetivos o si queremos que sea un foro ciertamente hueco. UN في ضوء هذه التساؤلات، ينبغي أن نذكر بعض نقاد المنظمة الرعناء، بأننا نحن الأمم المتحدة، ونحن، الدول الأعضاء وحكوماتها، الذين نؤثر في أدائها. ولذلك، يتوجب علينا نحن أن نقرر ما الذي نريد أن تكون عليه المنظمة في القرن المقبل: هل نريدها أداة مفيدة لبلوغ أهدافنا، أم نريد محفلا أجوف.
    Estas evaluaciones constituyen un instrumento útil para la difusión del aprendizaje y la rendición de cuentas en los programas conjuntos. UN وتوفر هذه التقييمات أداة مفيدة لدعم التعلُّم المتبادل والمساءلة فيما يتعلق بالبرامج المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد