Muchos conflictos políticos y armados se basan en que cada parte sólo percibe un lado de las cosas: el suyo. | UN | والعديد من النزاعات السياسية والمسلحة تنشأ لأن كل طرف لا يدرك سوى جانب واحد من كل شيء: جانبه هو. |
Y, por último, también podemos hacer giros muy bien con solo estimular más un lado de la médula que el otro. | TED | وأخيرا، يمكننا تغيير الاتجاه بكل سهولة وروعة من خلال تحفيز جانب واحد من النخاع الشوكي. |
El agua subterránea contaminada a un lado de la frontera internacional puede viajar al otro lado. | UN | ويمكن أن تنتقل المياه الجوفية الملوثة من جانب من الحدود الدولية إلى الجانب الآخر. |
Terminarás a un lado de la Tierra, cayendo, y ahora la Tierra te empuja de lado. | TED | سوف ينتهي بك المطاف على جانب من الأرض، ساقطا، والآن تسحبك الأرض للجوانب مرة أخرى. |
Al público nos dieron auriculares y nos dieron asiento en un lado de la terminal. | TED | تم توزيع سماعات رأس علينا، وجلسنا على أحد جوانب المحطة |
Argumentó que al girar las ruedas, el mercurio fluiría al fondo de cada depósito, dejando un lado de la rueda perpetuamente más pesado que el otro. | TED | لقد رأى أن بدوران العجلات، سيتدفق الزئبق إلى قاع كل خزان، تاركًا أحد جوانب العجلة أبديًا أثقل من الآخر. |
Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala de consultas. | UN | ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات. |
Tú agarras un lado de la trampa, yo agarro el otro. | Open Subtitles | إمسك جانباً من المصيدة وأنا سأمسك بالجانب الآخر |
- Estoy exhausta. - Ese es sólo un lado de la familia. | Open Subtitles | ـ انا متعبة للغاية ـ ان هذا مجرد جانب واحد من العائلة |
Ocho huellas en un lado de la señal, dos huellas de pulgar en el otro lado. | Open Subtitles | ثمانية بصمات على جانب واحد من اللافتة, وبصمات إبهامين على الجانب الآخر. |
Los cajeros están a un lado de la habitación, los prestamistas al otro. | Open Subtitles | أمناء الصندوق في جانب واحد من الغرفة موظفي القروض على الجانب الآخر |
Como cuando estás tomando el sol y sientes calor de un lado de tu cara. | Open Subtitles | عندما تأخذ حمام شمس, وتحس بالدفء على جانب واحد من وجهك. |
Si yo peso en un lado de la balanza lo que hice y en el otro lado lo que me hicieron ... | Open Subtitles | إذا زاد وزني على جانب واحد من هذا الجدول ما فعلته على الجانب الآخر |
Así que prefieres un lado de la cama. Pues todos lo hacen. | Open Subtitles | اذا انت لك جانب من السرير الجميع لهم جانبهم من السرير |
Ya sabes, las chicas están charlando a un lado de la sala mientras los chicos charlan en el otro lado. | Open Subtitles | الفتيات يتسكعون في جانب من الغرفة والرجال يتسكعون في الجانب الآخر |
Anoche, conocí un lado de tu hermano... que nunca había visto antes. | Open Subtitles | الليلة الماضية ، رأيت جانب من أخيك لم يسبق أن رأيته |
Las partes móviles que hacen más pesado un lado de la rueda también desplazan su centro de masa hacia abajo por debajo del eje. | TED | إن الأجزاء المتحركة التي تجعل أحد جوانب العجلة أثقل كذلك تحوّل مركز الكتلة للأسفل تحت المحور. |
El marcado contraste entre la pobreza y desesperación en un lado de la frontera. y la riqueza conspicua del otro siempre se siente perversa. | TED | التباين القاسي بين الفقر واليأس على أحد جوانب الحدود والثروة الملفتة على الجانب الآخر يبعث الشعور بالصدمة. |
En un lado de la base podría haber 100 °C y en el otro lado, podría haber menos -100 °C. | TED | قد تكون درجة الحرارة 100 درجة مئوية، على أحد جوانب القاعدة وفي الجانب الآخر، قد تكون 100 درجة تحت الصفر. |
Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala. | UN | ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات. |
Para tal fin, se asignará un asiento para cada delegación a un lado de la sala. | UN | ولهذا الغرض، سيخصص مقعد لكل وفد في ناحية من غرفة المشاورات. |
Te he hecho venir porque he visto un lado de tu nieto hoy que no había visto antes. | Open Subtitles | استدعيتك هنا لأني رأيت جانباً من حفيدكِ اليوم لم أرَه من قبل بشكل تام |
Falta todo un lado de la nave. | Open Subtitles | هناك جانب كامل من المركبة مفقود |
Conozco un lado de él. Tal vez hay más. | Open Subtitles | أعرف جانباً واحداً منهم، ولعلّ هنالك جوانب أخرى |
Tres soldados de las fuerzas armadas de la República Árabe Siria murieron en un campo de minas en un lado de la zona de limitación | UN | مقتل ثلاثة جنود من القوات المسلحة التابعة للجمهورية العربية السورية في حقل للألغام على أحد جانبي منطقة الحد من الأسلحة |