En general, la UNOPS logró un ligero aumento de sus ingresos, lo que refleja un aumento gradual de sus actividades. | UN | وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال. |
El aumento del costo de vida hace necesario un ligero aumento de la asignación. | UN | وسيلزم إجراء زيادة طفيفة في المخصصات بالنظر الى ارتفاع تكاليف المعيشة. |
En 1993, se produjo un ligero aumento de 6,1 a 6,3. | UN | إلا أنه حدثت زيادة طفيفة في هذا المعدل في عام ٣٩٩١ من ١,٦ إلى ٣,٦. |
Según el último censo quinquenal, levantado el 11 de octubre de 2001, se había producido un ligero aumento de la población, que era de 1.518 habitantes, en comparación con los 1.507 habitantes registrados en el censo de 1996. | UN | وفي التعداد السكاني الخمسي الأخير، الذي أجري في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغ عدد السكان 518 1 نسمة، أي بزيادة طفيفة عن العدد المسجل عام 1996 البالغ 507 1 نسمة. |
En el mismo período, el comercio total entre la India y África aumentó de 5.300 millones de dólares a 63.100 millones de dólares, con un ligero aumento de la proporción de la India en el comercio entre el grupo BRIC y África del 22,9% al 23,6%. | UN | وفي الفترة نفسها، ارتفع الحجم الإجمالي للتجارة بين الهند وأفريقيا من 5.3 بلايين دولار إلى 63.1 بليون دولار وارتفع نصيب الهند من حجم التجارة بين أفريقيا ومجموعة بريك ارتفاعا طفيفا من 22.9 إلى 23.6 في المائة. |
Esas necesidades reflejan un ligero aumento de las estimaciones existentes de los gastos totales con cargo a esta partida (161.300 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (142.900 dólares) ocasionado por retrasos en la ejecución del proyecto. | UN | ويعكس ذلك زيادة قليلة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذه البند )٣٠٠ ١٦١ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٩٠٠ ١٤٢ دولار(، نظرا لتأخر اكتمال المشروع. |
Aunque disminuye el número de puestos del cuadro orgánico de contratación internacional, hay un ligero aumento de los puestos de contratación local en el componente del presupuesto correspondiente a los países. | UN | وبينما هناك نقصان في الوظائف الفنية الدولية، هناك زيادة طفيفة في الوظائف المحلية في عنصر المستوى القطري للميزانية. |
La Comisión Consultiva observa que para el bienio 2002-2003 se prevé un ligero aumento de las transacciones de cuentas. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من المتوقع حدوث زيادة طفيفة في المعاملات المتعلقة بالحسابات خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Muestra un ligero aumento de la proporción de mujeres en los organismos comprendidos en la esfera de competencia de la Federación. | UN | ويُظهر التقرير زيادة طفيفة في نسبة المرأة في الهيئات في ميدان نفوذ الاتحاد. |
Esto supone un ligero aumento de la mortalidad infantil; sin embargo, durante cuatro años consecutivos esta proporción se mantuvo por debajo del 5%.. | UN | وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف. |
Estaba previsto un ligero aumento de la presencia de la Misión en Ammán y una reducción en Kuwait. | UN | ومن المتوقع حدوث زيادة طفيفة في تواجد البعثة في عمان، وتقلص تواجدها في الكويت. |
En las elecciones municipales de 2004 también hubo un ligero aumento de la presencia de la mujer en la vida política. | UN | وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة. |
En el período posterior a la guerra se produjo un ligero aumento de esta tasa que en el año 2002 era del 7,9%. | UN | وخلال فترة ما بعد الحرب، حدثت زيادة طفيفة في هذا المعدل حيث بلغ 7.9 في المائة عام 2002. |
Se produjo un ligero aumento de los casos de falsificación de moneda y disminuyó levemente la delincuencia relacionada con drogas. | UN | وكانت هناك زيادة طفيفة في قضايا تزوير العملة وانخفاض طفيف في الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
Desde el último informe se ha registrado un ligero aumento de la representación femenina entre el personal directivo superior del cuerpo diplomático. | UN | منذ التقرير السابق، كانت هناك زيادة طفيفة في اشتراك المرأة على مستوى الإدارة العليا في السلك الدبلوماسي. |
Según la Potencia administradora, se prevé un ligero aumento de los fondos que recibirá Montserrat en virtud del 11º Fondo. | UN | وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن من المتوقع أن تحصل مونتسيرات على زيادة طفيفة في إطار الصندوق الحادي عشر. |
Según el último censo quinquenal, realizado el 11 de octubre de 2001, se había producido un ligero aumento de la población, que era de 1.518 habitantes, en comparación con los 1.507 habitantes registrados en el censo de 1996. | UN | وفي التعداد السكاني الخمسي الأخير، الذي أجري في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغ عدد السكان 518 1 نسمة، أي بزيادة طفيفة عن العدد المسجل عام 1996 البالغ 507 1 نسمات. |
Según el último censo quinquenal, realizado el 11 de octubre de 2001, se había producido un ligero aumento de la población, que era de 1.518 habitantes, en comparación con los 1.507 habitantes registrados en el censo de 1996. | UN | وفي التعداد السكاني الخمسي الأخير، الذي أجري في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغ عدد السكان 518 1 نسمة، أي بزيادة طفيفة عن العدد المسجل عام 1996 البالغ 507 1 نسمات. |
En comparación con 2011, este año estuvo marcado por un ligero aumento de la tasa de crecimiento económico, que alcanzó un 3,1%, frente al 1,3% de 2011, así como por una disminución de la tasa de inflación, cuyo promedio del período llegó a situarse en el 5,8%, frente al 9,5% de 2011. | UN | وقد شهد هذا العام، مقارنة بعام 2011، ارتفاعا طفيفا في معدل النمو الاقتصادي بلغ 3.1 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2011، وانخفاضا في معدل التضخم إلى 5.8 في المائة كمتوسط للفترة مقابل 9.5 في المائة لعام 2011. |
Esas necesidades reflejan un ligero aumento de las estimaciones existentes de los gastos totales con cargo a esta partida (161.300 dólares) respecto de las estimaciones anteriores (142.900 dólares) ocasionado por retrasos en la ejecución del proyecto. | UN | ويعكس ذلك زيادة قليلة في التقديرات الحالية لاجمالي الانفاق تحت هذه البند )٣٠٠ ١٦١ دولار( بالمقارنة بالتقديرات السابقة )٩٠٠ ١٤٢ دولار(، نظرا لتأخر اكتمال المشروع. |
Los gastos totales de 118,0 millones de dólares en el período que se examina representan un ligero aumento de 6,8 millones de dólares, el 6%, en comparación con el período anterior. | UN | 24 - يمثل مجموع النفقات في الفترة الحالية البالغ قدره 118.0 مليون دولار زيادة طفيفة قدرها 6.8 ملايين دولار، أو 6 في المائة، مقابل الفترة السابقة. |
En las economías de mercado desarrolladas sólo se registró en 1997 un ligero aumento de la tasa de crecimiento, al 2,7 por ciento, imputable en gran medida a la aceleración del crecimiento en los Estados Unidos. | UN | ولم يسجل النمو في اقتصادات السوق المتقدمة سوى تحسن طفيف في عام ١٩٩٧، إذ بلغ ٢,٧ في المائة، ويعزى ذلك إلى حد بعيد إلى تسارع النمو في الولايات المتحدة. |