un mecanismo o fondo de consolidación de la paz ha proporcionado un mecanismo de respuesta rápida en las zonas de conflicto. | UN | ويؤدي وجود آلية أو صندوق لبناء السلم إلى توفير آلية للرد السريع في مناطق النزاع. |
Espera que el sistema de las Naciones Unidas establezca un mecanismo o una estrategia que permitan prevenir los daños causados por El Niño. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تنشئ آلية أو تضع استراتيجية توفر وسيلة لاتقاء اﻷضرار التي تسببها النينيو. |
El objetivo de esa reunión era averiguar si la reunión podía ir más allá de la formulación clara de posiciones y tratar de desarrollar una convergencia de opiniones sobre un mecanismo o mecanismos para examinar todas las cuestiones relacionadas con este tema. | UN | وكان الغرض من ذلك الاجتماع هو تقرير ما إذا كان يمكن لهذا الاجتماع أن يتجاوز المواقف المعلنة بوضوح ويسعى إلى التوصل إلى تلاقي وجهات النظر بشأن آلية أو آليات لمعالجة جميع القضايا المتصلة بهذا البند. |
Términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
Tal vez sería necesario establecer un mecanismo (o institución) nacional unificado. | UN | وربما تكون هناك حاجة إلى وضع آلية أو إنشاء مؤسسة وطنية في هذا الصدد. |
Más adelante puede establecer un mecanismo o mecanismos apropiados para las cuestiones nuevas que corresponda, según convenga. | UN | وبإمكانه لاحقاً وضع آلية أو آليات مناسبة لتناول القضايا الجديدة المناسبة عند الاقتضاء. |
Reconocieron también la necesidad de establecer un mecanismo o una estrategia para fomentar la relación de asociación entre las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسلّموا أيضا بالحاجة إلى إنشاء آلية أو وضع استراتيجية لتعزيز الشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. |
Las deliberaciones sobre el futuro deben tener como objetivo un mecanismo o instrumento que permita el logro de una prohibición clara del despliegue de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | فيجب أن تستهدف المداولات الاستشرافية إيجاد آلية أو وسيلة من أجل فرض حظر قاطع على تسليح الفضاء الخارجي. |
No existe un mecanismo o política específica que indique la inclusión o exclusión de las mujeres en el servicio exterior. | UN | ولا توجد آلية أو سياسة محددة تستهدف انخراط أو إقصاء النساء من هذا الفرع. |
No existe un mecanismo o política específica que indique la inclusión o exclusión de las mujeres en el servicio exterior. | UN | ولا توجد آلية أو سياسة محددة تنظم وصول النساء إلى المناصب الدبلوماسية. |
Sin embargo, el Comité lamenta la inexistencia de un mecanismo o procedimiento que coordine las actividades y evalúe la aplicación del Protocolo facultativo. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم وجود آلية أو إجراء لتنسيق الأنشطة وتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري بشكل منهجي. |
Asimismo, el Comité lamenta que no exista un mecanismo o un procedimiento para evaluar la aplicación del Protocolo facultativo a nivel nacional y local. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري على المستويين الوطني والمحلي. |
Entre tanto, se establecerá un mecanismo o comité para que examine las condiciones requeridas para eximir a las personas afectadas por la guerra del pago de la matrícula universitaria durante cinco años. | UN | في الوقت نفسه تُنشأ آلية أو لجنة لفحص حالات أولئك المتأثرين بالحرب لإعفائهم من مصاريف الجامعة لمدة 5 سنوات. |
:: La necesidad de establecer un mecanismo o una función de seguimiento específicos; | UN | :: الحاجة إلى إنشاء آلية أو وظيفة مخصصة للمتابعة؛ |
Es preciso implantar un mecanismo o proceso para que las comunidades locales se beneficien de los recursos minerales y en ese mecanismo debe incluirse la planificación del futuro de las comunidades una vez que se hayan agotado los recursos. | UN | ومن الضروري وجود آلية أو عملية لضمان استفادة المجتمعات المحلية من الموارد المعدنية، وينبغي لهذه اﻵلية أن تشمل التخطيط لمستقبل هذه المجتمعات بعد نفاد هذه الموارد. |
Debe establecerse un mecanismo o procedimiento más apropiado, que permita a la Asamblea efectuar un intercambio de opiniones analítico sobre las materias que se tratan en el informe y, cuando corresponda, plasmar dichas opiniones en recomendaciones o decisiones. | UN | وينبغي وضع آلية أو ترتيب أنسب لتمكين الجمعية العامة من تبادل وجهات النظر بطريقة تحليلية حول القضايا الواردة في التقرير، ولكي تترجم هذه اﻵراء، عند اللزوم، الى توصيات أو مقررات. |
Era necesario establecer un mecanismo o procedimiento para asegurar que las comunidades locales se beneficiasen de los recursos mineros, y tal mecanismo debería prever la planificación del futuro de las comunidades para después del agotamiento de los recursos. | UN | ولا بد من إقامة آلية أو عملية لضمان استفادة المجتمعات المحلية من المورد المعدني وهذه اﻵلية يجب أن تشمل التخطيط لمستقبل تلك المجتمعات بعد نضوب المورد. |
Términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
Términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, directrices para los | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
Términos de referencia de un mecanismo o mecanismos de examen, directrices para los | UN | الإطار المرجعي لآلية أو آليات الاستعراض، |
La oradora desea saber si se creará un mecanismo o un grupo especial de trabajo que evalúe la compatibilidad de la legislación nacional con los principios de la Convención. | UN | ومن الأمور التي تثير التساؤل، ما إذا كان سيشكل فريق عامل خاص أو آلية ما لتقييم مدى توافق القوانين الوطنية مع الاتفاقية. |
El Foro recomendó que se creara un mecanismo o un procedimiento institucional específico para estudiar y vigilar el progreso en la participación de las minorías. | UN | وأوصى المنتدى بإنشاء آلية محددة أو إجراء مؤسسي محدد لتقصِّي التقدم المحرز على صعيد مشاركة الأقليات ورصده. |