ويكيبيديا

    "un mundo apropiado para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عالم صالح
        
    • عالم يليق
        
    • عالم جدير
        
    • عالم لائق
        
    • عالم مناسب
        
    • عالم يصلح
        
    • عالم يناسب
        
    • لعالم لائق
        
    • عالما صالحا
        
    • عالما مناسبا لهم
        
    • العالم جديرا
        
    • العالم الصالح
        
    • لعالم صالح
        
    Un mundo apropiado para los niños es un mundo justo y pacífico. UN إن وجود عالم صالح للأطفال يعني وجود عالم عادل وسلمي.
    A fin de dar visibilidad a las niñas y crear Un mundo apropiado para ellas, UN وسعياً منا إلى إخراج الفتيات إلى دائرة الضوء وبناء عالم صالح للطفلات، فإننا،
    Unamos todos nuestros corazones, nuestras mentes y nuestros esfuerzos para construir Un mundo apropiado para los niños. UN فلنضم جميعا قلوبنا وعقولنا وجهودنا لبناء عالم يليق بالأطفال.
    Construir Un mundo apropiado para los niños siguiendo los puntos de referencia establecidos en la Declaración no será fácil, pero es una tarea necesaria, un imperativo dictado por la conciencia y el honor. UN إن بناء " عالم يليق بالأطفال " وفقا للمعايير التي حددها الإعلان لن يكون بالمهمة اليسيرة، لكنها مهمة ضرورية - بل هي ضرورة حتمية يمليها علينا الضمير والشرف.
    El período de actividades establecidas en " Un mundo apropiado para los niños " nos impulsa a adquirir experiencia para el futuro, y nuestro Estado se compromete a promover los derechos de los niños, con la participación de todos los elementos influyentes de la sociedad que se ocupan efectivamente de los niños. UN إن المدة التي قطعناها في العمل من أجل تحقيق عالم جدير بالأطفال تسمح لنا باستخلاص الدروس الملائمة للعمل في المستقبل.
    En ella se exponen 10 necesidades imperiosas que se han esgrimido para movilizar un apoyo amplio que ayude a crear Un mundo apropiado para los niños. UN ويتضمن 10 متطلبات لحشد موجة رابية من الدعم من شأنها أن تساعد على بناء عالم لائق بالأطفال.
    Compartimos el noble objetivo de crear Un mundo apropiado para los niños. UN ونحن نشارك في الهدف النبيل، هدف تهيئة عالم مناسب للأطفال.
    Juntos podemos seguir creando Un mundo apropiado para nosotros. UN وبإمكاننا أن نواصل معا بناء عالم يصلح لنا.
    La comunidad internacional se ha comprometido a crear Un mundo apropiado para los niños y no debe dejar esa promesa sin cumplir. UN وأشار إلى أن المجتمع الدولي تعهد بإيجاد عالم صالح للأطفال وقال إنه يجب عليه ألا يقصِّر عن الوفاء بهذا الوعد.
    Por lo tanto para lograr Un mundo apropiado para los niños tenemos que romper ese ciclo de pobreza. UN ولذا فإن علينا أن نكسر دائرة الفقر من أجل تحقيق عالم صالح للأطفال.
    Ellos han compartido con nosotros sus esperanzas y aspiraciones y ahora nos corresponde a nosotros hacer coincidir su compromiso con un plan de medidas firme para lograr Un mundo apropiado para los niños. UN لقد شاطرونا آمالهم وتطلعاتهم، وعلينا الآن أن نجعل التزامهم مشفوعا بخطة عمل قوية كي نحقق فعلا وجود عالم صالح للأطفال.
    Un mundo apropiado para los niños requiere que actuemos en el mejor interés del niño. UN إن إيجاد عالم صالح للأطفال يقتضي أن نعمل على ما يحقق مصلحة الطفل على خير وجه.
    El Gobierno de Malawi está plenamente decidido a crear Un mundo apropiado para los niños y ha dado constantemente prioridad a los niños en sus acciones a nivel nacional e internacional desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN إن الحكومة الملاوية ملتزمة تماما بإيجاد عالم يليق بالأطفال، ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 وهي تعطي الأولوية في أعمالها دائما للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los niños de África, víctimas de la pobreza, las enfermedades y la guerra, también aspiran a Un mundo apropiado para los niños. UN إن أطفال أفريقيا - ضحايا الفقر والمرض والحرب - يتطلعون هم أيضا إلى عالم يليق بالأطفال.
    Para crear Un mundo apropiado para los niños hacen falta asociaciones genuinas entre todos los interesados: padres, gobiernos, parlamentos, organizaciones no gubernamentales, sociedad civil, sector privado, medios de difusión y organizaciones regionales e internacionales. UN علما بأن تهيئة عالم يليق بالأطفال هو أمر يتطلب شراكة حقة بين جميع الأطراف المعنية: الأسر والحكومات والبرلمانات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، والقطاع الخاص ووسائط الإعلام، فضلا عن المنظمات الإقليمية والدولية.
    Uno de los objetivos fundamentales de los objetivos de desarrollo del Milenio y de " Un mundo apropiado para los niños " es reducir la mortalidad infantil. UN وخفض وفيات الأطفال هو أحد الأهداف الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية ولإقامة " عالم يليق بالأطفال " .
    El estudio deberá haberse concluido antes de 2015 a fin de construir Un mundo apropiado para los niños y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وينبغي أن يتم رسم الخرائط بحلول عام 2015 لأجل إقامة عالم جدير بالطفل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El documento final, " Un mundo apropiado para los niños " será una oportuna contribución a nuestra labor. UN وسوف تمثل الوثيقة الختامية، " عالم جدير بالأطفال " ، إسهاما طيِّبا في عملنا.
    Ahora tenemos la oportunidad de participar en la creación de Un mundo apropiado para los niños. UN إن لدينا الآن فرصة للمشاركة في تهيئة عالم لائق بالأطفال.
    Los parlamentarios seguiremos comprometidos a garantizar Un mundo apropiado para los niños y prometemos conseguirlo. UN ونحن البرلمانيين، سنبقى ملتزمين بكفالة تحقيق عالم مناسب للأطفال، وإننا نتعهد القيام بذلك.
    Suecia seguirá siendo un asociado digno de confianza en nuestra labor ininterrumpida de crear Un mundo apropiado para los niños. UN وستظل السويد شريكاً موثوقا به في عملنا المستمر لبناء عالم يصلح للأطفال.
    Su Gobierno está haciendo todo lo posible para construir Un mundo apropiado para los niños y pide una mayor cooperación internacional para que lo ayuden a alcanzar sus objetivos. UN وحكومته لا تدخر جهداً في بناء عالم يناسب الأطفال وتطالب بزيادة التعاون الدولي لمساعدتها في بلوغ ذلك الهدف.
    En este período extraordinario de sesiones, que se espera que aporte una visión común de Un mundo apropiado para los niños, no se pueden pasar por alto los importantes principios que se estipularon en la Convención. UN ولا يسع هذه الدورة الاستثنائية التي يتوقع أن توفر رؤية مشتركة لعالم لائق بالأطفال، أن تتجاهل المبادئ التي أرستها الاتفاقية.
    Como padres y dirigentes de nuestras naciones, tenemos la tremenda tarea de garantizar que nuestro legado sea Un mundo apropiado para los niños. UN وبوصفنا أمهات وآباء وزعماء للأمم، تقع على عاتقنا المهمة الرهيبة المتمثلة في كفالة أن نترك وراءنا عالما صالحا لأطفالنا.
    Cada uno de los aquí presentes tenemos una obligación sagrada hacia nuestros niños de construir junto con ellos Un mundo apropiado para ellos y un lugar mejor para vivir. UN وعلى كل واحد منا هنا التزام مقدس بأن نبني مع أطفالنا عالما مناسبا لهم ومكانا أفضل للعيش فيه.
    Comprometámonos hoy a construir Un mundo apropiado para los niños. UN فلنتعهد اليوم بأن نجعل العالم جديرا بالأطفال.
    Aún no se ha creado Un mundo apropiado para esos niños. UN ولمثل هؤلاء الأطفال، لم يخلق بعد العالم الصالح لهم.
    Confío en que esta reunión nos permitirá seguir aprendiendo unos de otros y trabajar conjuntamente en pos del objetivo común de Un mundo apropiado para los niños. UN وأثق أن هذا الاجتماع سيتيح لنا أن نتعلم كثيرا من بعضنا البعض وأن نعمل معا من أجل تحقيق الهدف المشترك لعالم صالح للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد