También se ha aprobado un nuevo código de Menores. | UN | وهناك أيضا مدونة جديدة تتعلق باﻷطفال والمراهقين. |
Se ha solicitado asistencia para preparar un nuevo código de justicia militar. | UN | وطلب المساعدة في صياغة مدونة جديدة للقضاء العسكري. |
El Gobierno estaba preparando un nuevo código Penal en que se tratara expresamente la violencia en el hogar. | UN | والحكومة تعكف على إعداد قانون جديد للعقوبات ستعالج فيه مسألة العنف العائلي على وجه التحديد. |
Sus trabajos culminaron en la promulgación, en 1963, de un nuevo código de Procedimiento Penal y, en 1967, de un Código Penal. | UN | وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات. |
Burkina Faso acaba de adoptar un nuevo código relativo al individuo y a la familia por el que se eliminan prácticas retrógradas que no reconocían ciertos derechos de la mujer y | UN | وإن بوركينا فاصو قد اعتمدت مؤخرا في هذا الشأن قانونا جديدا لﻷحوال الشخصية واﻷسرة تقضي على الممارسات المتخلفة التي لا تعترف ببعض الحقوق المتعلقة بالمرأة والطفل. |
En 2006 se había aprobado un nuevo código de Trabajo, y se estaba ejecutando un programa de modernización de la función pública. | UN | واعتمد قانوناً جديداً للعمل في عام 2006. وهو يُنفذ برنامجاً لتحديث الخدمة العامة. |
Además, se había aprobado en primera lectura en la Duma del Estado un nuevo código de aplicación del derecho penal. | UN | كذلك اجتازت مدونة جديدة ﻹنفاذ القانون الجنائي القراءة اﻷولى في الهيئة التشريعية. |
Se promueve la elaboración de un nuevo código del Trabajo en que se incluya toda la legislación en la materia, incluida la de la Unión Europea. | UN | ومن المقترح وضع مدونة جديدة لقوانين العمل تشمل كل التشريعات في هذا الباب بما فيها تشريعات الاتحاد اﻷوروبي. |
Belarús adoptó también un nuevo código matrimonial y se está estableciendo un sistema de protección social. | UN | وأقرت بيلاروس أيضا مدونة جديدة للزواج، ويجري وضع نظام حماية اجتماعية مستهدفة. |
En esa ocasión se había inaugurado un nuevo código de buena gestión para las entidades del sector público. | UN | وأوضح أنه قد تم في ذلك المؤتمر إطلاق مدونة جديدة بشأن إدارة الشركات خاصة بكيانات القطاع العام. |
También acoge con agrado la información de que se está preparando un nuevo código de la Familia en un proceso consultivo. | UN | وترحب اللجنة أيضا بنبأ يفيد بأن مدونة جديدة للأسرة هي قيد الإعداد ضمن عملية تشاورية. |
En 2004 Togo aprobó asimismo un nuevo código de la prensa, en que se dejaron de tipificar como delitos las infracciones de prensa y se afianzó así la protección de la libertad de expresión. | UN | وفي عام 2004، اعتمدت توغو أيضا مدونة جديدة للصحافة تقلل من تجريم المخالفات الصحفية وبالتالي تعزز حماية حرية التعبير. |
Por último, la oradora observa que, de conformidad con los compromisos contraídos en Beijing, es necesario un nuevo código de la familia que vaya en beneficio de la salud de la mujer. | UN | وأخيرا، لاحظت، وفقا للالتزامات التي جرى التعهد بها في بيجين، أن هناك حاجة إلى سن قانون جديد لﻷسرة لمصلحة صحة المرأة. |
Se está estudiando un nuevo código sobre migración para la subregión. | UN | ويوجد قيد الاستعراض حاليا قانون جديد للهجرة للمنطقة دون اﻹقليمية. |
Se ha solicitado asistencia para redactar un nuevo código de justicia militar. Ley de discapacidad | UN | وقد طُلِبت المساعدة في صياغة قانون جديد للقضاء العسكري. |
El Comité reconoce que el Gobierno está dispuesto a iniciar un proceso de reforma legislativa en relación con los problemas del niño y celebra la preparación de un nuevo código del trabajo. | UN | وتدرك اللجنة رغبة الحكومة في بدء عملية إصلاح للقوانين فيما يتعلق بقضايا الطفل وتشعر بالارتياح لصياغة قانون جديد للعمل. |
Asimismo, el Togo ha promulgado un nuevo código laboral y un nuevo código de minería, y ha emprendido una reforma fiscal de gran envergadura. | UN | وقد اعتمدت توغو أيضا قانونا جديدا للعمل وقانونا جديدا للتعدين، كما قامت بإصلاح كبير لنظام الضرائب. |
Se ha aprobado un nuevo código de la familia, que prevé amplios beneficios y protección para la mujer. | UN | وقد اعتمدت السلفادور قانونا جديدا لﻷسرة، ينص على منح المرأة الكثير من المزايا والحماية. |
El Gobierno aprobó un nuevo código relativo a la tenencia de la tierra, que el Parlamento examinará en la sesión actual. | UN | واعتمدت الحكومة قانوناً جديداً يتعلق بالأراضي سينظر فيه البرلمان في دورته الحالية. |
El Gobierno ha aprobado un nuevo código de tenencia de tierras que será examinado en breve por el Parlamento. | UN | وقد اعتمدت الحكومة قانوناً جديداً للأراضي، سوف ينظر فيه البرلمان قريباً. |
La administración Reagan le ordenó a la N.S.A... generar un nuevo código para proteger a los informantes en otros gobiernos. | Open Subtitles | حكومة ريغان فوضت وكالة الامن الوطني لتوليد رمز جديد لحماية المعلومات الامريكية يعمل لحكومة اجنبية |
- La aprobación de un nuevo código de Procedimiento Penal; | UN | اعتماد المدونة الجديدة للمسطرة الجنائية؛ |
Así que, el equipo desarrolló un nuevo código dentro del código dentro del código. | TED | لذا الفريق، في الواقع، طور شفرة جديدة ضمن شفرة الشفرة. |
En particular, dentro de poco entrará en vigor un nuevo código penal y una nueva ley relativa a las elecciones y los partidos políticos. | UN | وسيُسن قريبا، على وجه الخصوص، قانون جنائي جديد وقانون جديد يتعلق بالانتخابات واﻷحزاب السياسية. |