ويكيبيديا

    "un nuevo mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • آلية جديدة
        
    • بآلية جديدة
        
    • الآلية الجديدة
        
    • مرفق جديد
        
    • لآلية جديدة
        
    • آلية أخرى
        
    • أداة جديدة
        
    • آلية تمويل جديدة
        
    • آلية جديد
        
    • إنشاء آلية إضافية
        
    • وضع ترتيب جديد
        
    De esa forma, los medios clásicos conservarían su importancia y su flexibilidad dentro del marco de un nuevo mecanismo complejo. UN وبهذه الوسيلة تكون الوسائل التقليدية قد حافظت على أهميتها وعلى مرونتها في إطار آلية جديدة متعددة الجوانب.
    Los contratos del personal se deben adaptar a la nueva situación en esas misiones, y se necesita un nuevo mecanismo a esos efectos. UN وذكر أنه ينبغي تطويع عقود الموظفين لتلائم الأوضاع في تلك البعثات وأن ثمة حاجة إلى آلية جديدة تحقق ذلك الغرض.
    También formularon recomendaciones sobre posibles estrategias para la creación de un nuevo mecanismo. UN وقد قدم هذان الكيانان توصيات عن النهج الممكنة لإيجاد آلية جديدة.
    Hasta que ello no se aclarara, Portugal no veía ningún valor agregado en la creación de un nuevo mecanismo. UN وإلى أن يتحقق ذلك، فإن البرتغال لم تجد أية فائدة إضافية تُرجى من إنشاء آلية جديدة.
    Para que se resuelva satisfactoriamente la cuestión de la prohibición de las minas terrestres en la península de Corea se debe asegurar la paz y la estabilidad duraderas, reemplazando el actual sistema de armisticio por un nuevo mecanismo de paz. UN ومن أجل أن تحل مشكلة حظر اﻷلغام اﻷرضية على شبه جزيرة كوريا بشكل مرض، يجب ضمان السلام الدائم والاستقرار باستبدال نظام الهدنة الحالي بآلية جديدة للسلام.
    La Conferencia, en la que participaron 250 encargados de formular políticas, también estableció un nuevo mecanismo de seguimiento. UN كما قام المؤتمر، الذي جمع أكثر من 250 من صنّاع القرار، بإنشاء آلية جديدة للمتابعة.
    Por lo tanto, ha hecho al Comité varias sugerencias acerca de un nuevo mecanismo que los Estados podrían usar a título voluntario y oficioso. UN وبناء على ذلك، فقد قدم عدة اقتراحات إلى اللجنة لوضع آلية جديدة يمكن للدول استخدامها على أساس طوعي وغير رسمي.
    Se sugirió, como alternativa, un nuevo mecanismo para fomentar la cooperación y la coordinación, sin atribuirle una función rectora o de supervisión. UN وتمثل الإجراء البديل المقترح في إنشاء آلية جديدة لتعزيز التعاون والتنسيق دون أن يكون لها دور توجيهي أو رقابي.
    El logro de ese objetivo no implica necesariamente la creación de un nuevo mecanismo. UN إن تحقيق هذا الهدف لا يترتب عليه بالضرورة إنشاء آلية جديدة.
    No debe establecerse un nuevo mecanismo: lo que se necesita es una evaluación de la eficacia del mecanismo actual. UN لا ينبغي أن تنشأ أي آلية جديدة: والمطلوب إنما هو تقييم فعالية اﻵلية القائمة.
    Algunos consideran que, en lugar de confiar este papel de coordinación a un Consejo de Administración Fiduciaria ampliado, sería más oportuno crear un nuevo mecanismo dentro de las Naciones Unidas. UN فالبعض يرى أنه من اﻷصح، بدلا من إسناد هذا الدور التنسيقي الى مجلس وصاية معزز، إنشاء آلية جديدة في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esas Normas Modelo, flexibles y no vinculantes, constituirían un nuevo mecanismo para la solución pacífica de las controversias entre Estados. UN وستشكل هذه القواعد النموذجية المرنة وغير الملزمة آلية جديدة لتسوية المنازعات فيما بين الدول بالوسائل السلمية.
    Por ese motivo, no ha sido necesario que la Conferencia formule un nuevo mecanismo para la solución de controversias en el acuerdo. UN وقد أدى هذا إلى الاستغناء عن ضرورة أن يقوم المؤتمر بوضع آلية جديدة لتسوية المنازعات في هذا الاتفاق.
    Se instituirá un nuevo mecanismo de coordinación de sus operaciones en consulta con las autoridades legítimas de la República de Bosnia y Herzegovina; UN وسوف تنشأ آلية جديدة لتنسيق أعمال هذه البلدان مع السلطات الشرعية لجمهورية البوسنة والهرسك.
    El nuevo Representante Especial estima que los informes sobre el seguimiento de dichas recomendaciones deberán integrarse en procedimientos establecidos sobre comunicaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas, y no creando un nuevo mecanismo. UN ويرى الممثل الخاص الجديد أن الإبلاغ عن متابعة هذه التوصيات ينبغي أن يندرج ضمن اﻹجراءات القائمة في مجال الاتصال بين حكومة كمبوديا واﻷمم المتحدة لا من خلال إنشاء أي آلية جديدة.
    Es necesario crear un nuevo mecanismo para el rápido despliegue de una presencia de seguridad en casos de crisis. UN وثمة ضرورة لوضع آلية جديدة لسرعة انتشار الحضور اﻷمني في حال حدوث أزمة ما.
    Esas mejoras derivaron de un nuevo mecanismo de autoevaluación permanente establecido a comienzos de 1998. UN وقد تحقق هذا التحسُّن من خلال آلية جديدة ومستمرة للتقييم الذاتي أُنشئت في أوائل عام 1998.
    Así, pues, resulta indispensable que se establezca un nuevo mecanismo de relaciones entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales. UN ثم أن هناك مطلبا محتما وهو إقامة آلية جديدة للعلاقات بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    En dicha opción se contemplaba la reducción del número de consejeros en los puestos regionales de los equipos de apoyo en los países y la sustitución de los especialistas de asesoramiento técnico por un nuevo mecanismo que proporcionaría asistencia técnica y enlace con otras organizaciones. UN وهذا الخيار يدعو إلى تقليص عدد المستشارين في الوظائف الإقليمية لأفرقة الدعم القطري وإلى الاستعاضة عن أخصائي المشورة التقنية بآلية جديدة تقدم المساعدة التقنية وتتولى الاتصال بالمنظمات الأخرى.
    Es más, legalmente no tenemos ningún derecho a establecer un nuevo mecanismo. UN ومن المؤكد فعلا أننا لا نملك الحق القانوني في استحداث مثل هذه الآلية الجديدة.
    Su delegación espera con interés nuevos progresos en relación con la propuesta del Secretario General acerca del establecimiento de un nuevo mecanismo de alianzas de las Naciones Unidas. UN وقالت إن وفدها يتطلّع إلى مواصلة بحث اقتراح الأمين العام إقامة مرفق جديد للشراكات تابع للأمم المتحدة.
    Otros ejemplos incluyen un proyecto regional en África encaminado a reforzar las capacidades gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales y a prestar apoyo a un nuevo mecanismo de la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la prevención y solución de conflictos. UN وتشمل الأمثلة الأخرى مشروع إقليمي في أفريقيا يرمي إلى تعزيز القدرات الحكومية وقدرات المنظمات غير الحكومية وتقديم الدعم لآلية جديدة لمنظمة الوحدة الأفريقية لمنع وتسوية الصراعات.
    Además, esto evitaría la necesidad de establecer un nuevo mecanismo para el examen del subtema. UN وسيساعد ذلك أيضا على تفادي الحاجة إلى إنشاء آلية أخرى لدراسة البند الفرعي.
    Hace poco se estableció un nuevo mecanismo a favor de la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN منذ وقت غير بعيد، افتتحنا أداة جديدة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    Se debe establecer un nuevo mecanismo de financiación, a fin de asegurar la posibilidad de predecir y mantener las corrientes de recursos. UN كما يجب إنشاء آلية تمويل جديدة لﻷنشطة التشغيلية وذلك لتأمين القدرة على التنبؤ واستمرارية تدفقات الموارد.
    La Cámara de Representantes estaba examinando un proyecto en virtud del cual se crearía un nuevo mecanismo para la protección de los reclusos. UN وينظر مجلس النواب في مشروع إنشاء آلية إضافية لحماية المحتجزين.
    a) Se estableciera un nuevo mecanismo de fiscalización con participación del personal civil y el personal militar, en el que la responsabilidad de mantener el control de los registros recayera en el personal civil; UN )أ( وضع ترتيب جديد للرقابة يتكون من أفراد مدنيين وعسكريين توكل إليهم مسؤولية مراقبة السجلات المخصصة لﻷفراد المدنيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد