ويكيبيديا

    "un período extraordinario de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دورة استثنائية في
        
    • دورة استثنائية للجمعية العامة
        
    • دورة غير عادية
        
    • ﻷي دورة استثنائية من
        
    • دورة استثنائية بناء
        
    • هذه الدورة الاستثنائية
        
    • عقد جلسة استثنائية
        
    • أي دورة استثنائية
        
    • دورة استثنائية على
        
    • دورة استنثائية
        
    • دورة استثنائية لمجلس حقوق
        
    • دورة خاصة على
        
    • دورة خاصة للجمعية العامة
        
    • دورةً استثنائيةً
        
    • دورة إضافية
        
    En consecuencia, el Consejo no hizo planes para celebrar un período extraordinario de sesiones en 1994. UN وعليه، فإن المجلس لم يخطط لعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٤.
    En 1986 se celebró un período extraordinario de sesiones en la sede de la Organización Marítima Internacional en Londres. UN وفي عام ١٩٨٦، أقيمت دورة استثنائية في مقر المنظمة البحرية الدولية في لندن.
    Valdría la pena analizar la posibilidad de convocar un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme en el momento oportuno y después de disponer los preparativos adecuados. UN ومما يستحق النظر عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح في وقت ملائم وبعد إعداد كاف.
    Por decreto No. 99.001, de fecha 2 de enero de 1999, se había convocado a la Asamblea Nacional para celebrar un período extraordinario de sesiones del 4 al 18 de enero de 1999. UN دعيت الجمعية الوطنية، بالمرسوم رقم ٩٩-١ المؤرخ ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، إلى الانعقاد في دورة غير عادية في الفترة من ٤ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones comprenderá exclusivamente temas cuyo examen se haya propuesto en la solicitud de celebración de ese período. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. UN ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه.
    Mi delegación confirma su apoyo a la invitación que le hizo la Cumbre a la Asamblea General para que celebre un período extraordinario de sesiones en el año 2000. UN ويؤكد وفد بلادي تأييده لطلب مؤتمر القمة إلى الجمعية العامة عقد دورة استثنائية في العام ٢٠٠٠.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se ha solicitado también que se celebre un período extraordinario de sesiones en el año 2000 a los mismos efectos. UN كما طالبت القمة العالمية للتنمية الاجتماعية بعقد دورة استثنائية في سنة ٢٠٠٠ لنفس الغرض.
    4. Decide que la Comisión de Desarrollo Social celebre un período extraordinario de sesiones en 1996 con objeto de, entre otras cosas: UN ٤ - يقرر أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ للقيام بما يلي، في جملة أمور:
    4. Decide que la Comisión de Desarrollo Social celebre un período extraordinario de sesiones en 1996 con objeto de, entre otras cosas: UN ٤ - يقرر أن تعقد لجنة التنمية الاجتماعية دورة استثنائية في عام ١٩٩٦ للقيام بما يلي، في جملة أمور:
    La Asamblea decidió celebrar un período extraordinario de sesiones en el año 2000 para hacer un estudio y una evaluación globales de la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN على أن الجمعية نفسها ستعقد دورة استثنائية في سنة ٢٠٠٠ من أجل استعراض وتقييم شاملين للتنفيذ.
    Y, por último, en el año 2000 se celebrará un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la aplicación general de la Declaración de Copenhague y el Programa de Acción. UN وأخيرا، تقرر أن تعقد في عام ٢٠٠٠ دورة استثنائية للجمعية العامة لدراسة تنفيذ إعلان وخطة عمل كوبنهاغن من جميع جوانبه.
    A nivel internacional, Benin está a favor de que se celebre un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General antes del período ordinario de sesiones de 1997. UN وعلى الصعيد الدولي، تؤيد بنن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة قبل الدورة العادية لعام ١٩٩٧.
    El Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido a nivel ministerial en un período extraordinario de sesiones celebrado el domingo 10 de noviembre de 2002 en la sede de la Secretaría General para examinar la evolución de la situación y las graves perspectivas a que se ve enfrentada la región árabe, UN إن مجلس جامعة الدول العربية على المستوى الوزاري المنعقد في دورة غير عادية يوم الأحد 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بمقر الأمانة العامة للنظر في التطورات والاحتمالات الخطيرة التي تواجه المنطقة العربية،
    Señala que Nueva Zelandia copatrocinó la resolución del Consejo de Derechos Humanos en la que se solicitaba que se celebrara un período extraordinario de sesiones sobre Myanmar y apoyó las disposiciones de la resolución aprobada tras el período extraordinario de sesiones, en la que se pedía al Relator Especial que viajara a Myanmar y presentara un informe al Consejo en su siguiente período de sesiones. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا أيدت قرار مجلس حقوق الإنسان الذي يطالب بعقد دورة غير عادية خاصة بميانمار، كما أيدت نصوص القرار الذي تم اعتماده في ختام الدورة غير العادية، وتوجهت بالرجاء إلى المقرر الخاص بأن يذهب إلى ميانمار ويقدم تقريرا إلى المجلس خلال دورته المقبلة.
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones comprenderá únicamente los temas cuyo examen se haya propuesto en la solicitud de celebración de ese período de sesiones. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    El programa provisional de un período extraordinario de sesiones comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen en la petición de convocación a ese período de sesiones. UN يتألف جدول اﻷعمال المؤقت ﻷي دورة استثنائية من البنود التي اقترح النظر فيها في طلب عقد الدورة الاستثنائية فقط.
    Podrá celebrar un período extraordinario de sesiones a petición del Presidente o de un tercio de sus miembros. UN ويجوز له أن يعقد دورة استثنائية بناء على طلب من الرئيس أو من ثلث أعضائه.
    Creemos que las circunstancias y el momento son adecuados para que la Asamblea General prevea un período extraordinario de sesiones el próximo año, o tan pronto como sea posible. UN ونعتقد أن الوقت والظروف مناسبان ﻷن تخطط الجمعية العامة لعقد هذه الدورة الاستثنائية في العام المقبل، أو بأسرع ما يمكن.
    En este contexto, quizá la Asamblea General desee considerar la celebración de un período extraordinario de sesiones destinado a evaluar las comunicaciones que se hayan recibido del nuevo Gobierno con referencia a la cuestión de que Sudáfrica vuelva a ocupar el lugar que le corresponde en la Asamblea General. UN وقد ترغب الجمعية العامة في هذا الصدد في النظر في عقد جلسة استثنائية لتقييم الرسالة التي قد ترد من الحكومة الجديدة فيما يتعلق بمسألة استئناف جنوب افريقيا لشغل مقعدها في الجمعية العامة.
    El párrafo 123 de las medidas de construcción institucional dispone que la secretaría del Consejo comunicará inmediatamente la solicitud de celebración de un período extraordinario de sesiones de forma oportuna y transparente. UN إن المادة 123 من " حزمة بناء المؤسسات " تنص على أن ترسل أمانة المجلس على الفور، طلب عقد أي دورة استثنائية بطريقة تتسم بحسن التوقيت والشفافية.
    Con el fin de examinar y evaluar la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Asamblea decidió convocar el año entrante un período extraordinario de sesiones al más alto nivel de participación. UN وبغية استعراض وتقييم تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قررت الجمعية أن تعقد في العام المقبـل دورة استثنائية على أعلى مستوى من المشاركة.
    Recuerda que la Asamblea General habrá de celebrar próximamente un período extraordinario de sesiones de emergencia y que, en esos casos, lo habitual es que las Comisiones Principales no se reúnan. UN وذكﱠرت بأن من المقرر أن تعقد الجمعية العامة قريبا دورة استنثائية طارئة وأن من المعتاد ألا تجتمع اللجان الرئيسية في مثل هذه الحالة.
    La organización de un período extraordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos sería un buen comienzo. UN وسيكون تنظيم دورة استثنائية لمجلس حقوق الإنسان بهذا الشأن بداية طيبة.
    7. Decide celebrar un período extraordinario de sesiones, a nivel ministerial, con ocasión de la XI UNCTAD en São Paulo (Brasil), el 18 de junio de 2004, a fin de conseguir apoyo político para fortalecer y revitalizar la eficacia del SGPC y para iniciar la Tercera Ronda de Negociaciones sobre el Sistema. UN 7- تقرر الاجتماع في دورة خاصة على مستوى الوزراء، بمناسبة عقد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو في 18 حزيران/يونيه 2004، بغية حشد الدعم السياسي لتعزيز النظام الشامل وإنعاش فعاليته ولإطلاق الجولة الثالثة من مفاوضات النظام الشامل للأفضليات التجارية.
    Libia ha propuesto la convocación de un período extraordinario de sesiones UN وظهر حرص ليبيا على القضاء على ظاهرة اﻹرهاب الدولي لدرجة أنها اقترحت عقد دورة خاصة للجمعية العامة لدراسة ظاهرة
    Además, los Estados Miembros recomendaron que el Consejo Económico y Social dedicara una serie de sesiones de alto nivel a un tema relacionado con el problema mundial de las drogas y que la Asamblea General celebrara un período extraordinario de sesiones para tratar el problema mundial de las drogas. UN وإضافةً إلى ذلك، أوصت الدولُ الأعضاء بأن يخصِّص المجلسُ الاقتصادي والاجتماعي جزءاً رفيع المستوى لموضوع محوري يتعلق بمشكلة المخدِّرات العالمية وأن تعقد الجمعيةُ العامة دورةً استثنائيةً للنظر في مشكلة المخدِّرات العالمية.
    En el llamamiento anual de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se continuará incluyendo la constante necesidad de apoyo, así como la celebración de un período extraordinario de sesiones del Comité en los años 2000 y 2001. UN وينبغي أن يتضمن النداء السنوي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ضرورة استمرار هذا الدعم وضرورة عقد دورة إضافية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عامي 2000 و2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد