En los tiempos de Google todo el mundo trataba, más o menos, de tener un portal. Sí, hay una función de búsqueda, | TED | أي شخص آخر في زمان جوجل قل او كثر كان يحاول ان يكون بوابة نعم ، هذه وظيفة بحث |
¡Ahora vamos a abrir un portal para volver a su mundo y darle una patada en el trasero al Destructor! | Open Subtitles | لا لا لا لا لا لا لا لا والآن لنفتح بوابة العودة إلى عالمكم ونبرح شريدار ضرباً |
¡De vuelta en el juego! No me vuelvas a hacer eso. un portal a otra dimensión en un ascensor. | Open Subtitles | عدت للعبة لا تفعلي ذلك لي مرة ثانية ابداً بوابة إلى البُعد الآخر في مصعد البضائع |
Un día, hace cinco años, iba por el bosque cuando de repente, de la nada, apareció un portal. | Open Subtitles | فى يوم من الأيام من خمس سنوات كنت فى الغابة فجأة من لاشئ إنفتح مدخل |
Es un portal al inframundo y te prohíbo volver a jugar en él. | Open Subtitles | إنها بوابة للعالم السفلي و أنت ممنوع من الذهاب لها أبدا |
Estoy construyendo un portal inter-dimensional con una androide que yo he creado. | Open Subtitles | أنا أقوم ببناء بوابة بين الأبعاد مع أندرويد قمت بتصميمه |
La creación de un portal nacional podría ser un elemento esencial de esta estrategia. | UN | وإقامة بوابة وطنية يمكن أن يكون جزءاً أساسياً من هذه الاستراتيجية. |
Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Se autorizó un portal seguro para que los funcionarios de las Naciones Unidas puedan tener acceso por Internet al sitio del Departamento en la Web. | UN | وأُذن بإنشاء بوابة مؤمنة من أجل إتاحة الإمكانية أمام موظفي الأمم المتحدة لدخول موقع الإدارة على الشبكة العالمية عن طريق الإنترنت. |
Además, habría que construir un portal apropiado con arreglo a las normas de seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعين إقامة بوابة مناسبة تشيد وفقا لمعايير السلامة. |
Sitio web de la Convención Marco: creación de un portal en español. | UN | موقع اتفاقية تغير المناخ على شبكة الويب: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
A fin de obtener resultados tangibles, el Grupo de Expertos ha decidido iniciar la fase de viabilidad y establecer un portal web dedicado a la ciencia y la tecnología. | UN | وللتوصل إلى نتائج ملموسة، قرر الفريق البدء في مرحلة دراسة الجدوى وإنشاء بوابة على الشبكة مخصصة للعلم والتكنولوجيا. |
Se abrió un portal de Internet para que los funcionarios pudiesen introducir la información relativa al reembolso de sus gastos de viaje | UN | جرى إنشاء بوابة يقوم الموظفون الأعضاء من خلالها بإدخال بيانات مطالبات السفر |
Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. | UN | الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Es un portal que contiene amplia información sobre las elecciones. | UN | وهو يعتبر بوابة للوصول إلى معلومات شاملة عن الانتخابات. |
Sitio web de la Convención Marco: elaboración de un portal en español. | UN | الموقع الإلكتروني لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ: تطوير بوابة باللغة الإسبانية. |
Para ello se basa en parte en la oferta de un portal primario de acceso y relación con la redes nacionales e internacionales existentes de gestión de las actividades en casos de emergencia o desastre. | UN | وهي تفعل ذلك جزئيا بتوفير مدخل أولي للوصل والاتصال بالشبكات الوطنية والدولية القائمة لإدارة الطوارئ والكوارث. |
En particular, es indispensable que se den tres condiciones esenciales para que la introducción de un portal de información del sector del transporte tenga éxito. | UN | وهنالك ثلاثة شروط أساسية يجب أن تتوفر لنجاح إقامة بوّابة معلوماتية لمجتمع النقل. |
En particular, el informe se centra en los esfuerzos de la División por conseguir crear una única vía de acceso a los datos del sistema de las Naciones Unidas a través de un portal de datos y por fortalecer la capacidad nacional de difusión de datos. | UN | ويركز التقرير تحديدا على الجهود التي تبذلها الشعبة في سبيل توفير منفذ وحيد إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة عبر بوابة للبيانات، وتعزيز القدرات الوطنية في مجال نشر البيانات. |
Dicha red aceleraría el funcionamiento interno de las estructuras de Gobierno y proporcionaría un portal común gubernamental de Internet para el público. | UN | ومن شأن الشبكة المقترحة أن تسارع بالأداء الداخلي للهياكل الحكومية ومن شأنها أن توفر للجمهور مدخلا حكوميا عاما للإنترنت. |
Había una ilustración que mostraba un portal... como el que vimos que construían. | Open Subtitles | كان هناك توضيح والتي أظهرت البوابة مثل واحد رأيناه يجري بناؤها. |
Mondialogo incluye un concurso escolar, un premio a obras de ingeniería y un portal de Internet interactivo. | UN | وتشمل مونديالوغو مسابقة مدرسية، وجائزة هندسية وبوابة تفاعلية على الإنترنت. |
En más de 50 países en que se ejecutan programas se promovió la atención alternativa, que a menudo constituyó un portal para fortalecer el sistema general de protección del niño. | UN | وقام أكثر من 50 بلداً مستفيدا من برامج بتعزيز الرعاية البديلة، التي كثيراً ما وفرت مدخلاً لتعزيز مجمل نظام حماية الطفل. |
Transformación de la Red de Área Extendida en un portal mundial Sur-Sur con un sistema de codificación unificado y una base de datos común para 2009 | UN | تحويل نظام شبكة واسعة إلى وصلة شبكية عالمية مشتركة فيما بين بلدان الجنوب مزودة بنظام ترميز موحد وقاعدة بيانات مشتركة بحلول عام 2009 |
La Secretaría también elaboró un portal en la web para facilitar la cumplimentación en línea del formulario de notificación de medida reglamentaria firme. | UN | كما أنشأت الأمانة منفذاً على الإنترنت لملء استمارة الإخطار بالإجراء التنظيمي النهائي على الإنترنت. |
Se ha establecido un portal protegido para facilitar el intercambio de información dentro de dicha red. | UN | وقد افتتحت صفحة بابية مُؤَمّنة لتسهيل تبادل المعلومات ضمن شبكة المرصد. |
Pero el lago helado donde creé un portal entre universos era poco sólido, y cuando cruzamos de vuelta, el hielo se rompió. | Open Subtitles | لكنّ البحيرةَ المتجمّدة حيث فتحتُ بوّابةً بين العالَمين، كانت هشّةً، و عندما عبرنا عائدين، انكسر الجليد. |
El uranio será usado para crear un portal a una escala enorme sobre una gran distancia que traerá muchos más de nuestro pueblo a la Tierra. | Open Subtitles | سيُستخدم اليورانيوم لفتحِ بوّابةٍ بعيدةِ النطاق ليُحضرَ المزيدَ من قومنا إلى الأرض. |
Como primera medida, el Grupo de Trabajo publicó un portal en la Web7 que permite acceder fácilmente a los informes nacionales presentados a las organizaciones miembros del Grupo de Trabajo, a los correspondientes formatos de los informes y a información fundamental sobre las tareas relativas a la presentación de informes. | UN | وقامت فرقة العمل في أول نشاط لها يفتح صفحة دخول على الشبكة تتيح الوصول بيسر إلى التقارير الوطنية المقدمة إلى الشراكة والمنظمات الأعضاء في فرقة العمل واستمارات الإبلاغ المماثلة والمعلومات الرئيسية ذات الصلة بجهود الإبلاغ. |
Esto pudo suceder en cualquier momento, dondequiera que haya un portal. | Open Subtitles | من الممكن ان يحدث هذا فى اى مكان به بوابه. |