Como se propone reducir del valor mínimo de la adquisición a 1.000 chelines, es indudable que este tope planteará un problema real. | UN | ونظراً للتخفيض المعروض للحد اﻷدنى من المشتريات إلى ٠٠٠ ١ شلن نمساوي، من الواضح أن هذا الحد اﻷقصى سيوجد مشكلة حقيقية. |
Aunque no pudieron verificarse las historias sobre las que informaron los consultores, la explotación sexual de refugiados es un problema real. | UN | وعلى الرغم من أن القصص التي رواها الاستشاريان لم يكن بالإمكان التحقق منها، فإن مشكلة الاستغلال الجنسي مشكلة حقيقية. |
Es un problema real y común a todos, que es necesario erradicar. | UN | وهي مشكلة حقيقية نعاني منها جميعا ويجب استئصالها. |
335. Por supuesto, estas cifras no significan necesariamente que haya un problema real de asequibilidad equivalente. | UN | 335- وبالطبع، لا تعني هذه الأرقام بالضرورة وجود مشكلة فعلية تتعلق بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية. |
Pero cuando hablamos de estos efectos claros, vemos un problema real que en realidad es muy simple. | TED | لكن عندما نتحدث عن هذه العوامل الواضحة، فنحن ننظر لمشكلة حقيقية يمكن حلها ببساطة. |
El cambio climático se ha convertido en un problema real que requiere una respuesta conjunta en el marco de la cooperación internacional. | UN | تغير المناخ أصبح تحديا حقيقيا يتطلب مواجهة موحدة في إطار من التعاون الدولي. |
La prostitución de las mujeres y las muchachas es un problema real en el Togo. | UN | يشكل بغاء النساء والفتيات مشكلة حقيقية بتوغو. |
Según otro punto de vista, en el informe del Grupo de Estudio se demostraba que la fragmentación planteaba un problema real y práctico y no revestía un mayor interés académico. | UN | ويرى رأي آخر أن تقرير فريق الدراسة أوضح أن مشكلة التجزؤ مشكلة حقيقية وعملية، وليست موضع اهتمام أكاديمي فحسب. |
El proyecto de artículo 49, al intentar resolver un problema real al que se enfrentan los porteadores, parece originar otros problemas al sector bancario. | UN | ومشروع المادة 49، في سعيه لحل مشكلة حقيقية للناقلين، يبدو من المرجح أن يوجد مشاكل أخرى للصناعة المصرفية. |
Sin embargo, la propuesta pretende abordar un problema real que surge en la práctica, y que la Comisión debe esforzarse en resolver. | UN | بيد أن الاقتراح يحاول تناول مشكلة حقيقية نشأت في الواقع العملي، وينبغي للجنة أن تبذل جهدا لحلها. |
La concentración cada vez mayor de la producción y la distribución de semillas en manos de un reducido número de empresas es un problema real y distorsiona los mercados. | UN | وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق. |
La escasez de locales continúa siendo un problema real y ocurre de hecho que los jueces se ven obligados a celebrar las audiencias en su despacho. | UN | ولا يزال نقص الأماكن يمثل مشكلة حقيقية وهناك بالفعل حالات يضطر فيها القضاة إلى عقد جلسات في مكاتبهم. |
Pero, aparte de eso, aún tenemos un problema, un problema real. | TED | ولكن بجانب كل ذلك، مازالت لدينا مشكلة، وهي مشكلة حقيقية. |
Poco después de verla, invitamos a algunos amigos para cenar con la familia. La conversación se tornó hacia el calentamiento global, y todos concordamos, que es un problema real. | TED | بعد أن شاهدتها بوقت قليل ، كان لدينا بعض الأصدقاء على العشاء مع العائلة. وتحولت المحادثة الى الإحتباس الحراري، والكل اتفق على أنها مشكلة حقيقية. |
Esto significa que solo están disponibles para las élites, y eso es un problema real. | TED | ويصعب زيارتها. مما يعني أنها متاحة فقط للنخبة، وهذه مشكلة حقيقية. |
Sí, hay un problema real de contenido extremista difundiéndose por toda Internet. | TED | نعم , هنالك مشكلة حقيقية في المحتوى المتشدد الذي ينتشر في جميع أنحاء شبكة الانترنت |
Y estas naciones enfrentan un problema real. | TED | و تلك الدول تواجهها مشكلة حقيقية. |
Es un problema real y concreto, que me impide trabajar. | Open Subtitles | إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل |
Tenemos un problema real no escucharé a este payaso inventar su próximo libro. | Open Subtitles | انظري جو لدينا مشكلة حقيقية بين ايدينا لن اقف واستمع لهذا المهرج |
77. La situación actual de la documentación plantea un problema real. | UN | 77- أن الحالة الراهنة المتعلقة بالوثائق تثير مشكلة فعلية. |
Estoy buscando un solución permanente a un problema real. ¿Sabes lo que quiero decir? | Open Subtitles | أبحث عن حل جذري لمشكلة حقيقية أتعلم ما أعنيه؟ |
El acceso al agua y el saneamiento ha mejorado ligeramente, aunque la rápida urbanización constituye un problema real para muchos de los países menos adelantados. | UN | 28 - وقد طرأ تحسن طفيف على توفير المياه والمرافق الصحية، إلا أن سرعة الامتداد الحضري، تشكـل تحديا حقيقيا للعديد من أقل البلدان نموا. |
La política comercial sigue siendo un problema real. | UN | إن السياسة التجارية ما فتئت تشكل مسألة حقيقية. |