"un problema real" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشكلة حقيقية
        
    • مشكلة فعلية
        
    • لمشكلة حقيقية
        
    • تحديا حقيقيا
        
    • مسألة حقيقية
        
    Como se propone reducir del valor mínimo de la adquisición a 1.000 chelines, es indudable que este tope planteará un problema real. UN ونظراً للتخفيض المعروض للحد اﻷدنى من المشتريات إلى ٠٠٠ ١ شلن نمساوي، من الواضح أن هذا الحد اﻷقصى سيوجد مشكلة حقيقية.
    Aunque no pudieron verificarse las historias sobre las que informaron los consultores, la explotación sexual de refugiados es un problema real. UN وعلى الرغم من أن القصص التي رواها الاستشاريان لم يكن بالإمكان التحقق منها، فإن مشكلة الاستغلال الجنسي مشكلة حقيقية.
    Es un problema real y común a todos, que es necesario erradicar. UN وهي مشكلة حقيقية نعاني منها جميعا ويجب استئصالها.
    335. Por supuesto, estas cifras no significan necesariamente que haya un problema real de asequibilidad equivalente. UN 335- وبالطبع، لا تعني هذه الأرقام بالضرورة وجود مشكلة فعلية تتعلق بالقدرة على تحمل الأعباء السكنية.
    Pero cuando hablamos de estos efectos claros, vemos un problema real que en realidad es muy simple. TED لكن عندما نتحدث عن هذه العوامل الواضحة، فنحن ننظر لمشكلة حقيقية يمكن حلها ببساطة.
    El cambio climático se ha convertido en un problema real que requiere una respuesta conjunta en el marco de la cooperación internacional. UN تغير المناخ أصبح تحديا حقيقيا يتطلب مواجهة موحدة في إطار من التعاون الدولي.
    La prostitución de las mujeres y las muchachas es un problema real en el Togo. UN يشكل بغاء النساء والفتيات مشكلة حقيقية بتوغو.
    Según otro punto de vista, en el informe del Grupo de Estudio se demostraba que la fragmentación planteaba un problema real y práctico y no revestía un mayor interés académico. UN ويرى رأي آخر أن تقرير فريق الدراسة أوضح أن مشكلة التجزؤ مشكلة حقيقية وعملية، وليست موضع اهتمام أكاديمي فحسب.
    El proyecto de artículo 49, al intentar resolver un problema real al que se enfrentan los porteadores, parece originar otros problemas al sector bancario. UN ومشروع المادة 49، في سعيه لحل مشكلة حقيقية للناقلين، يبدو من المرجح أن يوجد مشاكل أخرى للصناعة المصرفية.
    Sin embargo, la propuesta pretende abordar un problema real que surge en la práctica, y que la Comisión debe esforzarse en resolver. UN بيد أن الاقتراح يحاول تناول مشكلة حقيقية نشأت في الواقع العملي، وينبغي للجنة أن تبذل جهدا لحلها.
    La concentración cada vez mayor de la producción y la distribución de semillas en manos de un reducido número de empresas es un problema real y distorsiona los mercados. UN وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق.
    La escasez de locales continúa siendo un problema real y ocurre de hecho que los jueces se ven obligados a celebrar las audiencias en su despacho. UN ولا يزال نقص الأماكن يمثل مشكلة حقيقية وهناك بالفعل حالات يضطر فيها القضاة إلى عقد جلسات في مكاتبهم.
    Pero, aparte de eso, aún tenemos un problema, un problema real. TED ولكن بجانب كل ذلك، مازالت لدينا مشكلة، وهي مشكلة حقيقية.
    Poco después de verla, invitamos a algunos amigos para cenar con la familia. La conversación se tornó hacia el calentamiento global, y todos concordamos, que es un problema real. TED بعد أن شاهدتها بوقت قليل ، كان لدينا بعض الأصدقاء على العشاء مع العائلة. وتحولت المحادثة الى الإحتباس الحراري، والكل اتفق على أنها مشكلة حقيقية.
    Esto significa que solo están disponibles para las élites, y eso es un problema real. TED ويصعب زيارتها. مما يعني أنها متاحة فقط للنخبة، وهذه مشكلة حقيقية.
    Sí, hay un problema real de contenido extremista difundiéndose por toda Internet. TED نعم , هنالك مشكلة حقيقية في المحتوى المتشدد الذي ينتشر في جميع أنحاء شبكة الانترنت
    Y estas naciones enfrentan un problema real. TED و تلك الدول تواجهها مشكلة حقيقية.
    Es un problema real y concreto, que me impide trabajar. Open Subtitles إنها مشكلة حقيقية مشكلة صلبة تمنعني من العمل
    Tenemos un problema real no escucharé a este payaso inventar su próximo libro. Open Subtitles انظري جو لدينا مشكلة حقيقية بين ايدينا لن اقف واستمع لهذا المهرج
    77. La situación actual de la documentación plantea un problema real. UN 77- أن الحالة الراهنة المتعلقة بالوثائق تثير مشكلة فعلية.
    Estoy buscando un solución permanente a un problema real. ¿Sabes lo que quiero decir? Open Subtitles أبحث عن حل جذري لمشكلة حقيقية أتعلم ما أعنيه؟
    El acceso al agua y el saneamiento ha mejorado ligeramente, aunque la rápida urbanización constituye un problema real para muchos de los países menos adelantados. UN 28 - وقد طرأ تحسن طفيف على توفير المياه والمرافق الصحية، إلا أن سرعة الامتداد الحضري، تشكـل تحديا حقيقيا للعديد من أقل البلدان نموا.
    La política comercial sigue siendo un problema real. UN إن السياسة التجارية ما فتئت تشكل مسألة حقيقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus