Además, la conversión de la industria militar está demostrando ser un proceso más complejo y costoso de lo que inicialmente se pensó. | UN | وعلاوة على هذا بدأنا نتبيﱠن أن تحويل الصناعة العسكرية عملية أكثر تعقدا وكلفة مما كنا نظن في بداية اﻷمر. |
Señaló que era necesario ampliar la red y que debería considerarse un proceso más flexible para la selección de los centros de coordinación, en dependencia de las características de cada uno. | UN | ودعت إلى توسيع نطاق الشبكة وإلى دراسة اتباع عملية أكثر مرونة في اختيار مراكز التنسيق، تراعي خصائص كل منها. |
Un objetivo de ese examen sería el establecimiento de un proceso más simétrico de ajuste de la balanza de pagos para países en diferentes estados de desarrollo. | UN | وينبغي أن يكون من أهداف هذا الاستعراض إيجاد عملية أكثر اتساقا لتعديل موازين مدفوعات البلدان في مختلف مراحل التنمية. |
Ello solía formar parte de un proceso más amplio de delegación de la gestión; | UN | وكثيرا ما كان ذلك جزءا من عملية أوسع نطاقا لتفويض سلطة اﻹدارة؛ |
Sin embargo, considera que el establecimiento de esos tribunales es sólo una parte de un proceso más amplio que debe culminar con la creación de una corte penal internacional permanente, independiente e imparcial. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة ترى أن إنشاء هاتين المحكمتين ما هو إلا جزء من عملية أوسع نطاقا ينبغي أن تفضي إلى إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة مستقلة ونزيهة. |
Como resultado de todo ello se está introduciendo un proceso más sistemático, y el apoyo de proyectos interregionales mejorará. | UN | ونتيجة لذلك، يجري وضع عملية أكثر تنظيما ستسمح بتحسين الدعم المقدم إلى المشاريع اﻷقاليمية. |
Este tal vez sea un proceso más complejo en el caso de una aeronave matriculada en un país pero cuyos propietarios y operador estén en otro país. | UN | وقد يصبح ذلك عملية أكثر تعقيداً فيما يتعلق بحالة الطائرات المسجلة في بلد ولكنها تكون مملوكة ومشغﱠلة في بلد آخر. |
Para que los esfuerzos por conseguir un desarrollo sostenible fueran efectivos y satisfactorios, se necesitaba un proceso más complejo de adopción de decisiones. | UN | وسيتطلب بذل جهود فعالة وناجحة من أجل تحقيق التنمية المستدامة عملية أكثر تعقيدا لاتخاذ القرارات. |
Se están revisando los procedimientos de presentación de candidatos a órganos especializados y se está estableciendo un proceso más transparente. | UN | ويجري استعراض إجراءات تسمية المرشحين لعضوية الهيئات الفنية ويجري وضع عملية أكثر شفافية. |
Una conclusión importante es que la estructura de gestión que se ha establecido ha funcionado bastante bien y en consecuencia se ha logrado un proceso más transparente. | UN | والاستنتاج الرئيسي هو أن هيكل الإدارة القائم حاليا أدى وظيفته بشكل جيد تماما، ونتيجة لذلك تحققت عملية أكثر شفافية. |
En los últimos años han aparecido agentes, problemas y fenómenos nuevos que amenazan la paz y la seguridad y convierten el desarrollo en un proceso más frágil. | UN | وقد بزغت مؤخرا جهات وتحديات وظواهر جديدة تهدد السلام والأمن وتجعل التنمية عملية أكثر هشاشة. |
La contratación de personal internacional es un proceso más largo y complejo, razón por la cual las tasas de vacantes son más altas. | UN | أما التعيين في الوظائف الدولية فهو عملية أكثر طولا وتعقيدا، مما أسفر عن معدلات شغور أعلى. |
Por lo tanto, se recomienda establecer un proceso más formal que abarque las diversas cuestiones de interés mutuo. | UN | ومن ثم يوصى بإنشاء عملية أكثر اتساما بالطابع الرسمي تشمل طائفة من القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
El tratado de prohibición completa de los ensayos es un elemento de un proceso más amplio en que el Reino Unido y nuestros aliados han desempeñado una parte importante. | UN | وتمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عنصراً واحداً من عملية أوسع قامت فيها المملكة المتحدة وحلفاؤها بدور هام. |
A veces, la mejor manera de minimizar el riesgo es organizar actividades experimentales antes de iniciar un proceso más ampliamente. | UN | ففي بعض الأحيان تكون أفضل وسيلة لتقليل المخاطرة إلى أدنى حد هي الترتيب لتجربة الأنشطة قبل بدء عملية أوسع نطاقا. |
Los participantes acogieron con agrado la iniciación de un proceso más amplio para hacer frente al problema. | UN | ورحب المشاركون ببدء عملية أوسع نطاقا لمعالجة المشكلة. |
En consecuencia, los educadores ambientales y los medios de comunicación deberían poner un mayor empeño en promover un proceso más amplio de aprendizaje social para el desarrollo sostenible. | UN | ويتعين على الاخصائيين في التثقيف البيئي وعلى وسائل الإعلام إذن بذل جهود أكبر لنشر عملية أوسع نطاقا من التعلم الاجتماعي من أجل التنمية المستدامة. |
El GESAMP entiende que el papel del grupo científico mundial se inscribiría en un proceso más amplio. | UN | وقد فهم فريق الخبراء أن الدور الذي سيضطلع به الفريق العلمي العالمي سيندرج في إطار عملية أوسع نطاقا. |
Señaló que la aprobación de la Ley de derechos humanos en 1998 siempre se había considerado una primera etapa de un proceso más largo, la segunda de las cuales sería una carta de derechos y deberes. | UN | وذكرت أن سَن قانون حقوق الإنسان في عام 1998 قد أريد منه أن يكون الخطوة الأولى في عملية أطول أجلاً، على أن تكون الخطوة التالية هي إصدار شرعة للحقوق والمسؤوليات. |
Se han mejorado los aspectos de comunicación entre entidades en la estructura de gestión y en consecuencia se ha logrado un proceso más transparente. | UN | وجرى تحسين جوانب الاتصال فيما بين الكيانات داخل الهيكل الإداري ونتيجة لذلك أنجزت عملية تتسم بقدر أكبر من الشفافية. |
En términos prácticos, este enfoque permitiría aplicar un proceso más consolidado y racionalizado de reunión de datos y un examen más completo. | UN | ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا. |
Entendemos la reforma del Consejo de Seguridad como un elemento necesario, pero siempre ligado a un proceso más amplio: la reforma de la Organización. | UN | إننا نعتبر إصلاح مجلس الأمن عنصرا ضروريا ولكنه مرتبط دوما بعملية أوسع: إصلاح المنظمة. |
La Declaración y el Programa de Acción de Durban han sentado las bases para un proceso más sistemático y significativo de lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | 11 - ومضى قائلا إن إعلان وبرنامج عمل دوربان مهّدا الطريق لحل مشكلة العنصرية والتمييز العنصري بأسلوب أكثر انتظاما وجدوى. |
Las dificultades que surgieron durante la Ronda Uruguay podrían evitarse mediante un proceso más intenso de creación de consenso y una comprensión clara de los efectos de la mundialización en los instrumentos de política comercial. | UN | ويمكن تفادي الصعوبات التي نشأت أثناء جولة أوروغواي من خلال عملية أشد تركيزاً لبناء توافق في اﻵراء والفهم الواضح ﻷثر العولمة على أدوات السياسة التجارية. |
Ello también implica que formen parte de un proceso más amplio. | UN | ويعني هذا أيضا أنهما جزء لا يتجزأ من عملية أكبر. |