ويكيبيديا

    "un programa de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج للمساعدة
        
    • برنامج مساعدة
        
    • برنامج لتقديم المساعدة
        
    • برنامج المساعدة
        
    • برنامجا للمساعدة
        
    • برنامجا لتقديم المساعدة
        
    • برنامجاً لتقديم المساعدة
        
    • لبرنامج المساعدة
        
    • وبرنامج المساعدة
        
    • برنامج للمساعدات
        
    • ببرنامج للمساعدة
        
    • لبرنامج للمساعدة
        
    • برنامجا للرعاية
        
    • أي برنامج خاص بالمساعدة
        
    • لبرنامج مساعدة
        
    Ayuda de un oficial de derechos humanos para preparar las próximas elecciones y aplicar un programa de asistencia técnica; UN من المقرر أن يساعد موظف في حقوق الإنسان في التحضير للانتخابات المقبلة وتنفيذ برنامج للمساعدة التقنية؛
    Estudio de viabilidad sobre un programa de asistencia técnica UN دراسة جدوى بشأن وضع برنامج للمساعدة التقنية
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Estas misiones de asesoramiento de expertos tenían por objetivo formular propuestas concretas con miras a la elaboración de un programa de asistencia a mediano y largo plazo. UN وكانت مهمة بعثات الخبراء صياغة الاقتراحات الملموسة بغية إعداد برنامج مساعدة على المديين المتوسط والطويل.
    - Crear un programa de asistencia para el restablecimiento de los derechos humanos; UN ● وضع برنامج لتقديم المساعدة ﻷغراض إعادة البناء في مجال حقوق اﻹنسان؛
    El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. UN كما يقوم البنك الدولي بتمويل برنامج المساعدة التقنية الذي يهدف إلى ملازمة عملية الاستقرار المالي.
    En Angola, las Naciones Unidas también establecieron un programa de asistencia en su oficina de asuntos humanitarios. UN وفي أنغولا، وضعت اﻷمم المتحدة أيضا برنامجا للمساعدة ضمن مكتبها العامل لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Los que han recibido créditos reciben ahora apoyo de un programa de asistencia técnica de dos años de duración. UN وهناك برنامج للمساعدة التقنية مدته سنتان يدعم حاليا الذي حصلوا على الائتمانات.
    Una propuesta concreta prevé un programa de asistencia técnica para intensificar la cooperación subregional después de la ampliación de la composición de la OCE. UN وهناك اقتراح محدد بوضــــع برنامج للمساعدة التقنية لتطوير التعاون دون الاقليمي لتوسيع نطاق العضوية في المنطقة.
    El Acuerdo de Dayton preconiza también la elaboración de un programa de asistencia para la reconstrucción económica con financiación internacional. UN كما ينادي اتفاق دايتون بإعداد برنامج للمساعدة في التعمير الاقتصادي بتمويل دولي.
    Al respecto, sería útil que la Comisión previera una aportación de la UNCTAD a la creación de empresas mixtas entre países en desarrollo en las zonas francas por medio de un programa de asistencia técnica. UN وفي هذا اﻹطار يكون من المفيد أن تفكر اللجنة في أن يقدم اﻷونكتاد مساهمة في خلق مؤسسات مشتركة فيما بين البلدان النامية في مناطق تجهيز الصادرات بواسطة برنامج للمساعدة التقنية.
    Se prevé establecer un programa de asistencia técnica para Liberia centrado en cuestiones fiscales. UN ومن المتوخى وضع برنامج للمساعدة التقنية، يتركز على المسائل المالية، من أجل ليبريا.
    Los que decidan permanecer en Rwanda gozarán de un programa de asistencia. UN وسيستفيد الذين سيقررون البقاء في رواندا من برنامج مساعدة.
    A este respecto se requiere contar con un programa de asistencia que reúna las siguientes características: UN وما يلزم في هذا الصدد هو برنامج مساعدة يتسم بالخصائص التالية:
    En particular, han negociado con un país occidental un programa de asistencia técnica encaminado, en particular, a impartir educación de las fuerzas armadas en materia de derecho humanitario. UN وتفاوضت السلطات السودانية بوجه خاص مع بلد غربي لتوفير برنامج مساعدة تقنية يهدف بوجه خاص إلى تثقيف أفراد القوات المسلحة في مجال القانون اﻹنساني.
    En 1996 aprobó un programa de asistencia al Afganistán de cuatro años de duración. UN وفي عام ١٩٩٦ وافق على برنامج لتقديم المساعدة إلى أفغانستان يمتد أربع سنوات.
    Con la asistencia de la Dependencia Especial se preparó un programa de asistencia técnica a los PEID en que se determinaron necesidades de cooperación técnica no satisfechas. UN فقد أُعد بمساعدة الوحدة الخاصة برنامج لتقديم المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، حدد الاحتياجات التي لم تستوف بعد في مجال التعاون التقني.
    En la etapa inicial de estos debates, el Gobierno presentó a la Operación un proyecto de acuerdo que se centraba exclusivamente en la ejecución de un programa de asistencia técnica. UN وفي المرحلة اﻷولية من هذه المناقشات، قدمت الحكومة إلى العملية مشـروع اتفاق يركز حصرا على برنامج المساعدة التقنية.
    El Banco Mundial también financia un programa de asistencia técnica que va a la par con el proceso de estabilización financiera. UN كما يمول البنك الدولي برنامجا للمساعدة التقنية يرمي إلى اتخاذ تدابير لمواكبة عملية تحقيق الاستقرار المالي.
    La OACNUR está aplicando igualmente un programa de asistencia destinado a más de 700 refugiados en zonas urbanas de Damasco, principalmente africanos, por intermedio de la Sociedad de la Media Luna Roja Siria. UN وتنفذ المفوضية أيضا برنامجا لتقديم المساعدة الى نحو ٠٠٧ لاجيء حضري، معظمهم من المواطنين الافريقيين في دمشق من خلال جمعية الهلال اﻷحمر السورية.
    El Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, con sede en Ginebra, ha elaborado un programa de asistencia consultiva y técnica a Georgia en el terreno de los derechos humanos. UN وقد وضع مركز حقوق اﻹنسان في جنيف التابع لﻷمم المتحدة برنامجاً لتقديم المساعدة الاستشارية والتقنية إلى جورجيا في مجال حقوق اﻹنسان.
    Mediante un acuerdo de servicios de gestión concertado con la CEE, se está suministrando apoyo para un programa de asistencia humanitaria de emergencia por valor de 1 millón de ECU. UN ومن خلال اتفاق للخدمات اﻹدارية مع الاتحاد اﻷوروبي، يجري تقديم دعم مقداره مليون وحدة نقد أوروبية لبرنامج المساعدة اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    El orador se refiere al papel fundamental de la información y la tecnología y agradece al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) la asistencia que ha prestado para estudiar la viabilidad de establecer la Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) y formular un programa de asistencia técnica. UN وأشار إلى الدور الحاسم للمعلومات والتكنولوجيا، ووجﱠه الشكر إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المساعدة التي يقدمها في إجراء دراسات الجدوى من أجل إنشاء شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية وبرنامج المساعدة التقنية.
    En 1993, el Organismo sigue manteniendo, además de su programa ordinario, un programa de asistencia extraordinaria a las personas menesterosas y desplazadas. UN وباﻹضافة إلى برنامج الوكالة العادي، تواصل الوكالة في عام ١٩٩٣ تنفيذ برنامج للمساعدات الاستثنائية على المعوزين والمهجرين.
    Las misiones recomendaron un programa de asistencia técnica destinado a mejorar los resultados fiscales de Liberia. UN وأوصت البعثات ببرنامج للمساعدة التقنية لتحسين اﻷداء المالي لليبريا.
    Se describen también los elementos de un programa de asistencia técnica a los servicios existentes. UN كذلك تقدم الدراسة عناصر لبرنامج للمساعدة التقنية للمرافق الحالية.
    Además, el Gobierno financia un programa de asistencia social que garantiza la presencia de dos trabajadores sociales en la isla de manera permanente. UN وموّلت الحكومة أيضا برنامجا للرعاية الاجتماعية، يكفل وجود اخصائيين اجتماعيين في الجزيرة في جميع الأوقات.
    un programa de asistencia judicial debería abarcar todas las etapas del proceso de justicia penal, incluidas la investigación, el arresto, la prisión preventiva, las audiencias para decidir una posible libertad bajo fianza, el juicio, las apelaciones y otros procedimientos para garantizar la protección de los derechos humanos. UN ينبغي أن يشمل أي برنامج خاص بالمساعدة القانونية كل مراحل الإجراءات الجنائية، بما في ذلك التحقيق والاعتقال والحبس الاحتياطي وجلسات الاستماع الخاصة بإمكانية الإفراج المؤقت مقابل كفالة والمحاكمات وطلبات الاستئناف والإجراءات الأخرى بهدف ضمان حماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, en coordinación con otros organismos, el ACNUR está adoptando las medidas necesarias a fin de preparar un programa de asistencia para la reintegración y rehabilitación de las personas que regresen a Liberia. UN ورغم ذلك فان المفوضية تتخذ، بالتعاون مع وكالات أخرى، الخطوات الضرورية للاعداد لبرنامج مساعدة لاعادة الاندماج واعادة التأهيل من أجل اللاجئين في ليبيريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد