También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Las Partes en la CLD participan en un programa de fomento de la capacidad científica. | UN | مشاركة الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية. |
CAPAS: un programa de fomento de la capacidad para Africa | UN | البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة في مجال الخدمات: برنامج لبناء القدرات في أفريقيا |
La Organización de la Conferencia Islámica incluye 22 países menos adelantados y, en 2005, inició un programa de fomento de la capacidad para apoyar a varios de esos países miembros. | UN | ومنظمة المؤتمر الإسلامي تضم 22 بلدا من أقل البلدان نموا، وبدأت في عام 2005 برنامجا لبناء القدرات من أجل دعم عدد من هذه البلدان الأعضاء فيها. |
Malasia puso en marcha un programa de fomento de la capacidad para los países de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI). | UN | وقد بدأت ماليزيا إنشاء برنامج بناء القدرات لبلدان منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Además, la UNCTAD ya estaba colaborando con el PNUMA en un programa de fomento de la capacidad. | UN | كما أن الأونكتاد يتعاون فعلاً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في برنامج لبناء القدرات. |
El PNUD está preparando un programa de fomento de la capacidad en apoyo de los esfuerzos que se llevan a cabo en el plano nacional y local para afrontar el problema de las minas. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بوضع برنامج لبناء القدرات دعما للجهود الوطنية والمحلية في التصدي لمشكلة الألغام. |
También sería indispensable contar con un programa de fomento de la capacidad en técnicas y prácticas de gestión modernas. | UN | وسيكون من الأمور الأساسية أيضا إقامة برنامج لبناء القدرات في مجال تقنيات الإدارة الحديثة وممارساتها. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa de Malasia de establecer un programa de fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los países menos adelantados y de bajos ingresos de la Organización de la Conferencia Islámica, | UN | وإذ يرحب بمبادرة ماليزيا بوضع برنامج لبناء القدرات في البلدان الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي يرمي إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان الأقل نموا وذات الدخل المتدني الأعضاء في المنظمة، |
:: Ejecución de un programa de fomento de la capacidad de mejora de los procesos institucionales en 3 esferas correspondientes a las entidades de la Sede que operan en el ámbito del mantenimiento de la paz | UN | :: تنفيذ برنامج لبناء القدرات في مجال تحسين أساليب العمل بحيث يغطي 3 مجالات في الكيانات المرتبطة بحفظ السلام في المقر |
Además, coordinará la aplicación del Manual organizando la prestación de asistencia técnica en el marco de un programa de fomento de la capacidad. | UN | وستتولى فرقة العمل أيضا تنسيق تنفيذ الدليل من خلال تنظيم المساعدة التقنية في سياق برنامج لبناء القدرات. |
El UNFPA impulsó un programa de fomento de la capacidad dirigido a todos los trabajadores de las maternidades del Ministerio de Salud. | UN | واستهدف صندوق الأمم المتحدة للسكان جميع العاملين في مجال التوليد التابعين لوزارة الصحة في برنامج لبناء القدرات. |
Las Partes en la CLD participan en un programa de fomento de la capacidad científica. | UN | مشاركة أطراف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في برنامج لبناء القدرات العلمية. |
En cuanto a la creación de empleo a largo plazo, el Gobierno está llevando a cabo un programa de fomento de la capacidad para apoyar el desarrollo de las empresas nacionales. | UN | والحكومة التي ركزت على خلق العمل في الأجل الطويل، تقوم حالياً بتنفيذ برنامج لبناء القدرات لدعم تطوير الشركات الوطنية. |
:: Elaboración de un programa de fomento de la capacidad, con inclusión de las consideraciones de género, para la Comisión de Determinación de los Hechos y Reconciliación y la Junta de Indemnización de las Víctimas | UN | :: وضع برنامج لبناء القدرات، يشمل الاعتبارات الجنسانية، من أجل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة ومجلس تعويض الضحايا |
Actualmente el Servicio brinda su apoyo a un programa de fomento de la capacidad en las Maldivas a fin de planificar la preparación en casos de desastre. | UN | ويدعم الصندوق حاليا في ملديف برنامجا لبناء القدرات على وضع الخطط الخاصة بالاستعداد لمواجهة الكوارث. |
FAS ejecutó un programa de fomento de la capacidad junto a organizaciones de mujeres en la región de los Grandes Lagos con objeto de sentar las bases para una iniciativa de paz en la que participaron mujeres de Burundi, la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | ونفّذت منظمة تضامن النساء الأفريقيات برنامجا لبناء الثقة مع المنظمات النسائية في منطقة البحيرات الكبرى لوضع أسس مبادرة للسلام تشمل النساء من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Ejecución de un programa de fomento de la capacidad de mejora de los procesos institucionales que abarca tres esferas en entidades de la Sede que operan en el ámbito del mantenimiento de la paz | UN | تنفيذ برنامج بناء القدرات لتحسين أساليب العمل في 3 مجالات تتصل بكيانات حفظ السلام في المقر |
Sometimiento de los cristianos asirios a una política que hace obligatoria la enseñanza del Corán como parte de un programa de fomento de la identidad y lealtad nacionales; | UN | ● اخضاع اﻵثوريين المسيحيين لسياسة تقضي بتدريس القرآن كجزء من برنامج لتنمية الهوية والولاء الوطني. |
54. La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) ha emprendido actividades de colaboración en materia de investigación y un programa de fomento de la capacidad en la esfera de la ordenación sostenible de las tierras en zonas secas, destacando la importancia del intercambio de experiencia a nivel internacional. | UN | 54- أجرت جامعة الأمم المتحدة بحوثاً تعاونية واضطلعت ببرنامج لبناء القدرات بشأن الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجافة، مع التشديد على تقاسم الخبرات على المستوى الدولي. |
El Perú ha elaborado también un programa de fomento de la capacidad para los intérpretes que participan en los procesos de consulta. | UN | وقد وضعت بيرو أيضاً برنامجاً لبناء قدرات المترجمين الفوريين الذين يشاركون في عمليات التشاور. |
Además, en cuanto a la solicitud de la Asamblea General que figura en el párrafo 28 g) de la resolución 63/287 de que se proporcione información sobre el resultado de las mejoras introducidas en los procesos institucionales, en el informe se indica que la Secretaría introdujo un programa de fomento de la capacidad, que incorporaba las metodologías Lean Six Sigma, para crear una cultura de mejoras continuas de los procesos institucionales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بما طلبته الفقرة 28 (ز) من القرار 63/287 من تقديم معلومات عن نتائج التحسينات في تسيير الأعمال، يبين التقرير أن الأمانة العامة قد استحدثت برنامج تحسين تسيير الأعمال لبناء القدرات، الذي يتضمن منهجيات الجودة مع السرعة Lean Six Sigma، لتطوير تحسينات تسيير الأعمال المستمرة. |
La Federación de Rusia ha formulado un programa de fomento de la industria pesquera y acata los acuerdos internacionales en su gestión del sector pesquero. | UN | ووضع اﻹتحاد الروسي برنامجا لتنمية صناعة صيد اﻷسماك، وهو يحترم اﻹتفاقات الدولية في إدارته لمصايد اﻷسماك. |
Asimismo, el representante recalcó la importancia de mejorar la capacidad de la oferta, para lo cual un instrumento útil podría ser un programa de fomento de las vinculaciones. | UN | وأكد أيضاً أهمية تعزيز القدرة على التوريد وقال إن وضع برنامج لتعزيز الروابط يمكن أن يكون أداة مفيدة لذلك. |