ويكيبيديا

    "un programa de protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج لحماية
        
    • برنامجاً لحماية
        
    • برنامج حماية
        
    • لبرنامج حماية
        
    • لبرنامج لحماية
        
    Existe además un programa de protección de semillas y ganado para el beneficio de los grupos vulnerables. UN كما يوجد برنامج لحماية البذور والماشية، وهو برنامج يخدم الفئات اﻷكثر تأثرا.
    A ese respecto el Gobierno destacó la necesidad de un programa de protección de los testigos. UN وفي ذلك الصدد ركزت الحكومة على الحاجة إلى برنامج لحماية الشهود.
    También se está preparando un programa de protección de los acuíferos de los que se obtiene agua para el consumo público. UN ويجري أيضا وضع برنامج لحماية مستجمعات المياه بهدف حماية مستودعات المياه اﻷرضية التي توفر مياه الشرب.
    Le recomendó que asignara recursos financieros y de otro tipo al Consejo Nacional de Reparaciones y estableciera un programa de protección de testigos. UN وأوصت بيرو بأن تزود المجلس الوطني للتعويضات بالموارد المالية والموارد الأخرى وأن تصنع برنامجاً لحماية الشهود.
    La aprobación de un programa de protección de la aviación civil es una de las condiciones para la expedición de una licencia. UN وإقرار برنامج حماية الطيران المدني شرط من شروط إصدار التراخيص للقيام بتلك الأنشطة.
    Que ella de alguna manera logró entrar en un programa de protección de testigos en América. Open Subtitles بأنها بطريقة ما انضمت لبرنامج حماية الشهود الأمريكي
    Para paliar este problema el Gobierno ha iniciado un programa de protección de la pequeña infancia (CPPE) en las zonas rurales. UN وبغية تسوية هذه المشكلة، شرعت الحكومة في برنامج لحماية الطفولة المبكرة بالوسط الريفي.
    :: Que se establezca un programa de protección de los testigos para eliminar las presiones sobre los mismos. UN :: وضع برنامج لحماية الشهود لإزالة الضغط على الشهود؛
    El Comité también observa que el autor niega que exista un programa de protección de testigos en el Estado Parte y que tuvo que ocultarse por temor a represalias. UN كما تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ينكر وجود أي برنامج لحماية الشهود داخل الدولة الطرف وأنه اضطر للاختباء خشية الانتقام.
    :: Celebración de una conferencia sobre la creación de un programa de protección de testigos en Tayikistán UN عقد مؤتمر واحد بشأن وضع برنامج لحماية الشهود في طاجيكستان
    Se ha puesto en marcha un programa de protección de testigos vulnerables, en especial, de niños, y las víctimas de la trata reciben asistencia práctica. UN ووضع برنامج لحماية الشهود السريعي التأثر، وخصوصاً الأطفال وضحايا الاتجار حيث قدمت لهم مساعدات عملية.
    China tiene en vigor un programa de protección de testigos. UN يوجد برنامج لحماية الشهود يعمل به في الصين.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا كان قد نُظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    Preguntaron si se habían adoptado medidas prácticas a ese respecto y si se había estudiado la posibilidad de instituir un programa de protección de testigos. UN واستفسرت عن التدابير العملية التي اتخذت في هذا الصدد وعما إذا تم النظر في وضع برنامج لحماية الشهود.
    El objetivo de dicha actividad fue familiarizar a las autoridades kenianas con las buenas prácticas internacionalmente aceptadas y los requisitos para administrar un programa de protección de testigos. UN وكان الهدف من تلك الحلقة تعريف السلطات الكينية بالممارسات الجيدة المقبولة دوليا وبمتطلبات إدارة برنامج لحماية الشهود.
    Las autoridades deben investigar con diligencia todos los casos en que exista sospecha de intimidación de los testigos y formular un programa de protección de éstos para poner fin al clima de temor al investigarlos y procesar a los autores. UN ويتعين على السلطات أن تجتهد في التحري في جميع الحالات التي يشتبه أن الشهود قد تعرضوا فيها للترهيب وأن تضع برنامجاً لحماية الشهود بغية القضاء على جو الخوف الذي يزعج التحقيق في هذه الحالات وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال.
    Se ha establecido un programa de protección de los derechos humanos de las personas que viven con el VIH/SIDA, por cuyo conducto se distribuyen preservativos masculinos gratuitamente entre los adolescentes. UN وقد وضعت برنامجاً لحماية حقوق الإنسان للأشخاص الذين يعيشون وهم يحملون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقوم بتوزيع رفالات ذكرية بالمجّان على المراهقين.
    El Estado parte también debería fortalecer su capacidad para investigar y enjuiciar los casos de corrupción. El Estado parte debería establecer un programa de protección de testigos y denunciantes de irregularidades para asegurar la confidencialidad y proteger a las personas que presenten denuncias de corrupción, y velar por que se asignen fondos suficientes para su funcionamiento eficaz. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تزيد قدراتها للتحقيق في قضايا الفساد وملاحقة مرتكبيها، وأن تضع برنامجاً لحماية الشهود والمبلغين من أجل المساعدة في ضمان السرية وحماية الأشخاص الذين يرفعون دعاوى تتعلق بالفساد، وأن تضمن تخصيص تمويل كافٍ لعمل البرنامج بفعالية.
    Además, un programa de protección de testigos debe garantizar la protección de la confidencialidad del programa y su integridad. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يضمن برنامج حماية الشهود حماية سرية البرنامج ونزاهته.
    55. La reubicación internacional es el último recurso de un programa de protección de testigos. UN 55- يعد التوطين في دول أخرى آخر حل يلجأ إليه برنامج حماية الشهود.
    Logró entrar en un programa de protección de testigos, aparentemente. Open Subtitles انضمت لبرنامج حماية الشهود كما يبدو
    64. Los costos básicos de un programa de protección de testigos comprenden: los gastos que se efectúan una sola vez para establecer el programa, como los de equipo y locales; los gastos de reubicación; los salarios y otras remuneraciones y prestaciones del personal; los gastos de viaje; los subsidios para los testigos; y las evaluaciones y el asesoramiento psicológicos. UN 64- وتشمل التكاليف الأساسية لبرنامج حماية الشهود مصاريف غير متكررة لوضع البرنامج مثل المعدات والمباني وتكاليف إعادة التوطين ورواتب الموظفين وغيرها من المكافآت والمستحقات ومصاريف السفر والبدلات المخصصة للشهود وعمليات التقييم النفسي والاستشارات.
    IV. Elementos fundamentales de un programa de protección de testigos en el marco de los procedimientos penales relativos a violaciones manifiestas de los derechos UN رابعاً - العناصر الأساسية لبرنامج لحماية الشهود في إطار الإجراءات الجنائية المتصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد