ويكيبيديا

    "un programa especial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • برنامج خاص
        
    • برنامجا خاصا
        
    • برنامجاً خاصاً
        
    • ببرنامج خاص
        
    • لبرنامج خاص
        
    • برنامج محدد
        
    • أحد البرامج الخاصة
        
    • إنتاج برنامج مخصص
        
    • بالبرنامج الخاص
        
    • هيئة خاصة
        
    • برنامج تدريبي خاص
        
    • مشروع خاص
        
    • منهاج خاص
        
    En 1988 se organizó un programa especial de actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وفي عام ١٩٨٨، نُظم برنامج خاص لﻷنشطة للاحتفال بمناسبة مرور ٤٠ سنة على صدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Ahora se está revisando un programa especial para fortalecer los servicios conexos existentes. UN ويجــري اﻵن استعراض برنامج خاص لتقوية الخدمات الحاليــة ذات الصلــة بالموضوع.
    Las actividades del ACNUR en Rwanda forman parte de un programa especial separado. UN وتوفر التغطية ﻷنشطة المفوضية في رواندا في نطاق برنامج خاص منفصل.
    Con tal fin, ha elaborado un programa especial que constituye una de las acciones más vastas en materia de desarrollo que jamás se haya puesto en práctica en este campo. UN ومن أجل هذا الغرض، أنشأ برنامجا خاصا هو أحد أكبر أعمال التنمية التي بوشر بها في هذه الحقل على الاطلاق.
    A este respecto, la UNCTAD decide lanzar un programa especial para los países menos adelantados. UN ]١- يقرر اﻷونكتاد في هذا الصدد أن يستهل برنامجاً خاصاً ﻷقل البلدان نمواً.
    Esto se complementa con un programa especial que se inició en 2009, el Saakshar Bharat, que se centra en la alfabetización femenina. UN ويُستكمل هذا البرنامج بواسطة برنامج ساكشار باهارات، وهو برنامج خاص يركز على محو أمية الإناث بدأ في عام 2009.
    Se ha emprendido un programa especial para observar el año 2010 como el Año contra la violencia de género. UN وتم الشروع في تنفيذ برنامج خاص للاحتفال بعام 2010 كسنة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Está fomentando también el manejo de desechos mediante un programa especial emprendido con el sector privado a fin de reducir los desechos en la industria de construcción de viviendas. UN كما تعمل على تعزيز إدارة النفايات من خلال برنامج خاص ينفذ مع القطاع الخاص للحد من النفايات في صناعات الانشاءات السكنية.
    Sobre la base de esa experiencia se ha elaborado un programa especial para prestar asistencia al pueblo palestino. UN وقد تم منذ ذلك الوقت وضع برنامج خاص لمساعدة الشعب الفلسطيني.
    También se organizó un programa especial de capacitación en computadoras para los observadores de los partidos a fin de que pudieran seguir el proceso de recuento de votos. UN كذلك، نظم برنامج خاص لتدريب مراقبي اﻷحزاب على استخدام الحاسوب، لتمكينهم من متابعة عملية عد اﻷصوات.
    En 1994 iniciamos un programa especial para reducir el analfabetismo en las zonas rurales. UN كما انطلق سنة ١٩٩٤ برنامج خاص لتقليص اﻷمية لدى النساء، خاصــة في الريف، والعمل على الرفع من نسبة تمدرس الفتـاة.
    El Departamento de Información Pública se encargó de un programa especial en que se ponían de relieve los problemas económicos de África. UN وتولت إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encargó de un programa especial para destacar las preocupaciones económicas de África. UN وتولت ادارة شؤون الاعلام المسؤولية عن برنامج خاص لتركيز الضوء على الشواغل الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encargará de desarrollar un programa especial para poner de relieve las preocupaciones económicas de África. UN وستكون إدارة شؤون اﻹعلام مسؤولة عن برنامج خاص يُبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encarga de un programa especial para dar a conocer los problemas económicos de África. UN أما إدارة شؤون اﻹعلام فستكون مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    El Departamento de Información Pública se encarga de un programa especial para dar a conocer los problemas económicos de África. UN أما إدارة شؤون اﻹعلام فستكون مسؤولة عن برنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية لافريقيا.
    El mensaje fue difundido asimismo por la radio nacional y la televisión nacional produjo un programa especial en celebración del Día. UN واستعانت بها أيضا الاذاعة الوطنية، كما أنتج التلفزيون الوطني برنامجا خاصا احتفالا باليوم.
    Croacia también agradece los esfuerzos realizados en virtud del llamamiento interinstitucional unificado revisado en favor de la ex Yugoslavia, que es un programa especial. UN كما أن كرواتيا ممتنة للجهود المبذولة في إطار النداء الموحد المشترك بين الوكالات لصالح يوغوسلافيا السابقة، الذي كان برنامجا خاصا.
    Con el ánimo de fomentar la cooperación y la solidaridad con África, el Pakistán ha creado un programa especial que nos permite compartir nuestras experiencias con nuestros amigos de África. UN وبروح تعزيز التعاون والتضامن مع أفريقيا، وضعت باكستان برنامجا خاصا يسمح لنا بتشاطر خبراتنا مع أصدقائنا في أفريقيا.
    El Comité también acoge con satisfacción la emisión por la televisión siria de un programa especial sobre la violencia contra los niños. UN وترحب اللجنة أيضاً ببث التلفزيون السوري برنامجاً خاصاً حول العنف ضد الأطفال.
    El Departamento de Información Pública se encarga de un programa especial en que se destacan los problemas económicos de África. UN وتتحمل إدارة شؤون اﻹعلام المسؤولية فيما يتعلق ببرنامج خاص يبرز الاهتمامات الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Tanto el primero como el segundo grupo se someten a un programa especial de seguimiento y alimentación complementaria. UN وتخضع الفئتان الأولى والأخيرة لبرنامج خاص يقضي برصد أفرادهما وبتوفير الغذاء التكميلي لهم.
    Se la elaborado y se ejecuta un programa especial de medidas organizativo-técnicas y sanitario-higiénicas destinado a mejorar las condiciones de trabajo de la mujer. UN تم وضع وتنفيذ برنامج محدد الغرض يشمل تدابير تنظيمية وفنية وتدابير صحية لتحسين ظروف عمل المرأة.
    En un programa especial, dedicado al ámbito del derecho, se presenta a juristas que asesoran a los oyentes sobre cuestiones relacionadas con los derechos de la mujer. UN ويشارك خبراء قانونيون في أحد البرامج الخاصة المكرسة للقانون، ويقدمون فيه للمستمعين استشارات في مجال حقوق المرأة.
    :: un programa especial sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz, a petición del DOMP UN :: إنتاج برنامج مخصص لمواضيع متعلقة بحفظ السلام بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام
    Se está estudiando proporcionar protección de seguridad social a los trabajadores del sector no estructurado que no están cubiertos por un programa especial de prestaciones para los ancianos. UN ويولى نظر إلى توفير تغطية بالضمان الاجتماعي للعاملين في القطاع غير الرسمي غير المشمولين بالبرنامج الخاص للاستحقاقات المقدمة لكبار السن.
    La CESPAP ha establecido un programa especial sobre los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة معنية بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    Como resultado, dio comienzo un programa especial para la formación posgrado de doctores en anestesiología, cirugía general, medicina interna, obstetricia y ginecología y pediatría en el hospital Makassed de Jerusalén. UN وكنتيجة لذلك، بدأ برنامج تدريبي خاص بعد التعليم الجامعي لﻷطباء في التخدير، والجراحة العامة، والطب الباطني، والقبالة وأمراض النساء، وأمراض اﻷطفال بمستشفى المقاصد في القدس.
    En el Paraguay, en colaboración con distintos sectores y organizaciones de pueblos indígenas, se ha elaborado un programa especial para reforzar la educación básica de las niñas indígenas de tres grupos étnicos. UN 14 - وفي باراغواي، تم وضع مشروع خاص لتعزيز التعليم الأساسي لفتيات الشعوب الأصلية في ثلاث مجموعات إثنية، بالتحالف مع مزيج متنوع من القطاعات ومنظمات الشعوب الأصلية.
    Se prepara debidamente un programa especial, en el marco del programa básico, que responda a las aspiraciones de estos niños nómadas de forma compatible con su entorno. UN وتتخذ الإجراءات اللازمة لوضع منهاج خاص بأبناء البادية يلبي طموحاتهم ويتلاءم مع بيئتهم ضمن منهاج التعليم الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد