Gracias al trabajo ya hecho, tienen ustedes ante sí un proyecto de documento muy concreto y muy orientado hacia la acción. | UN | ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا. |
Se ha avanzado mucho en la elaboración de un proyecto de documento. | UN | وثمة مشروع وثيقة في مرحلة متقدمة من اﻹعداد. |
Gracias al trabajo ya hecho, tienen ustedes ante sí un proyecto de documento muy concreto y muy orientado hacia la acción. | UN | ولكم مزيد الشكر على ما قمتم به في الماضي، وبين أيديكم مشروع وثيقة محددة للغاية وذات منحى عملي جدا. |
:: Presentación de un proyecto de documento normativo sobre la utilización de las economías para someterlo a deliberación interinstitucional e intergubernamental | UN | :: عرض مشروع ورقة السياسات عن الوفورات في تكاليف الدعم لإجراء مناقشات مشتركة بشأنه بين الوكالات وبين الحكومات |
Participación en la preparación de un proyecto de documento sobre las iniciativas para la adopción de medidas en el plano regional relativas a las cuestiones ambientales en el Caribe. | UN | المشاركة في إعداد مشروع ورقة عن مبادرات العمل اﻹقليمي بشأن المسائل البيئية في منطقة الكاريبي. |
En la reunión se examinó un proyecto de documento sobre la cesación del fuego en la República Democrática del Congo. | UN | وناقش الاجتماع مشروع وثيقة بشأن وقف إطلاق النار في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se está elaborando un proyecto de documento sobre el fortalecimiento de las capacidades de la CEEAC. | UN | ويجري حاليا صوغ مشروع وثيقة بشأن تدعيم قدرات الجماعة الاقتصادية. |
Seguidamente los expertos de los Estados miembros preparan un proyecto de documento. | UN | ثم يعد خبراء من الدول الأعضاء مشروع وثيقة. |
Se ha preparado un proyecto de documento de política sobre el que se ha abierto un debate público. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع وثيقة السياسات للمناقشة وإبداء التعليقات. |
El Presidente tendrá en cuenta estos debates para preparar un proyecto de documento de negociación que será examinado en el período de sesiones de formulación de políticas; | UN | وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛ |
El Presidente tendrá en cuenta estos debates al preparar un proyecto de documento de negociación que se examinará en el período de sesiones dedicado a las políticas; | UN | وعلى أساس هذه المناقشات، سيقوم الرئيس بإعداد مشروع وثيقة تفاوض للنظر فيها في دورة السياسات؛ |
El comité constitucional propone un proyecto de documento para someterlo después de las elecciones a la aprobación de las instituciones palestinas competentes. | UN | وتقترح اللجنة الدستورية مشروع وثيقة يعرض بعد الانتخابات على المؤسسات الفلسطينية المعنية للموافقة عليه. |
Con la asistencia del PNUD, se está preparando un proyecto de documento apropiado para abarcar la segunda y la tercera etapa del programa. | UN | وبمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يجري إعداد مشروع وثيقة مناسبة لتغطية المرحلتين الثانية والثالثة من البرنامج. |
La OIT se ofreció a preparar un proyecto de documento de antecedentes para que lo examinaran la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea. | UN | وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل. |
Sin embargo, he formulado algunas observaciones generales que son aplicables a más de un proyecto de documento puesto que se refieren a principios generales de política. | UN | وقدمت مع ذلك عددا من الملاحظات العامة التي ستنطبق على أكثر من مشروع ورقة واحد ﻷنها تتعلق بمبادئ عامة للسياسات. |
En su 18º período de sesiones, el Comité tendrá ante sí un proyecto de documento de trabajo sobre reservas. | UN | وسيعرض على اللجنة، في دورتها الثامنة عشرة، مشروع ورقة عمل بشأن التحفظات. |
El Departamento ha preparado un proyecto de documento de antecedentes sobre diversos aspectos conceptuales del problema de la vulnerabilidad. | UN | وتقوم اﻹدارة بإعداد مشروع ورقة عمل أساسية عن مختلف الجوانب المفاهيمية لمسألة الضعف. |
En ese sentido, se ha presentado al PNUD un proyecto de documento en el que se prevé la celebración de consultas de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد قدمت للبرنامج وثيقة مشروع لتوفير مشاورات عالية المستوى. |
Después iniciamos el proceso de redacción de un proyecto de documento final. | UN | ثم دخلنا في عملية وضع مشروع الوثيقة الختامية. |
Creo que el esbozo basta para preparar un proyecto de documento a fin de continuar las consultas. | UN | وأعتقد أن هذا الموجز يعتبر كافياً لمشروع وثيقة يتم إعدادها لمزيد من التشاور. |
Además, el Colegio examinó un proyecto de documento preparado por la UNMOVIC en que se describían grupos de cuestiones de desarme no resueltas. | UN | كما ناقشت الهيئة مسودة ورقة أعدتها اللجنة وأوجزت فيها الخطوط العامة لمجموعات مسائل نزع السلاح المعلقة. |
Esos documentos pueden responder a un proyecto de documento de antecedentes y cuestiones temáticas que se ha preparado, aunque no es obligatorio. | UN | ويمكن لهذه الورقات أن تستجيب لمشروع ورقة معلومات أساسية ومواضيعية تم إعدادها، ولو أن هذا ليس إلزاميا. |
ESQUEMA DE un proyecto de documento FINAL DE LA CONFERENCIA | UN | مخطط لمشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للحد |
El consultor prepara un proyecto de documento técnico. | UN | يشرع المستشار في إعداد مشروع الورقة التقنية. |
El Grupo de Trabajo Técnico finalizó en su sexto período de sesiones la preparación de un proyecto de documento sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación destinados a operaciones de recuperación, que se aprobará en la tercera reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وفرغ الفريق العامل التقني، في دورته السادسة، من إعداد مسودة الورقة المتعلقة بانتقال النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها والمخصصة لعمليات الاسترجاع، وذلك كيما يعتمدها مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الثالث. |
La Administradora Asociada presentó el tema e invitó a las delegaciones a formular observaciones sobre los 22 proyectos nuevos de programas por países, un proyecto de documento común de programa y un programa subregional. | UN | 41 - عرض المدير المعاون البند. وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها. |
Se ha preparado un proyecto de documento sobre la complementariedad en la programación para promover la igualdad entre los géneros, que, cuando se apruebe, servirá de guía para la programación conjunta y la ejecución de los respectivos planes estratégicos. | UN | ويتوقع أن تسترشد البرمجة والتنفيذ المشتركان لكل خطة من الخطط الاستراتيجية بمشروع ورقة بعنوان " أوجه التكامل في البرمجة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين " لدى اعتماده. |