ويكيبيديا

    "un proyecto de ley modelo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشروع قانون نموذجي
        
    • لمشروع قانون نموذجي
        
    • صياغة قانون نموذجي
        
    Para ello estima conveniente que la Comisión de Derecho Internacional prepare un proyecto de ley modelo sobre la base de las observaciones que presenten los Estados Miembros. UN لذا فهو يعتقد أن على اللجنة إعداد مشروع قانون نموذجي استنادا إلى التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء.
    un proyecto de ley modelo podría elaborarse con relativa rapidez, tal vez en el plazo de dos años. UN ومن الممكن الانتهاء من إعداد مشروع قانون نموذجي في وقت قريب، وعسى أن يكون ذلك في حدود سنتين.
    Preparación de un proyecto de ley modelo sobre las operaciones garantizadas UN إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن المعاملات المضمونة
    La CNUDMI está también continuando los trabajos acerca de un proyecto de ley modelo sobre los aspectos jurídicos del intercambio electrónico de datos en el comercio internacional. UN كما تواصل اللجنة عملها بشأن وضع مشروع قانون نموذجي بشأن الجوانب القانونية للتبادل الالكتروني للبيانات في التجارة الدولية.
    Legislación espacial nacional: se presentará el texto final de un proyecto de ley modelo para que sea aprobado en la 75ª Conferencia de la ILA. UN التشريعات الوطنية في مجال الفضاء: سيقدَّم النصّ النهائي لمشروع قانون نموذجي لاعتماده في المؤتمر الخامس والسبعين للرابطة.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos ha investigado las condiciones imperantes en las prisiones del país y está elaborando un proyecto de ley modelo basado, entre otras cosas, en las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos. UN وأجرت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان تحقيقاً في اﻷحوال السائدة في سجون البلد، كما أنها عاكفة على صياغة مشروع قانون نموذجي يستند في جملة أمور إلى القواعد الدنيا الموحدة لمعاملة السجناء.
    La Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 se basó en un proyecto de ley modelo preparado por el Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional. UN واستند قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 إلى مشروع قانون نموذجي أعدته إدارة الشؤون القانونية في صندوق النقد الدولي.
    En una reunión de seguimiento prevista para octubre de 2009 se examinará un proyecto de ley modelo. UN وثمة مشروع قانون نموذجي سيناقش في اجتماع متابعة سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Tras deliberar, la Comisión le pidió que concluyera la labor durante sus dos períodos de sesiones siguientes y que le presentara, en su 44° período de sesiones, un proyecto de ley modelo revisada a fin de darle forma final y aprobarla. UN وبعد المناقشات، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل إنجاز المهمة خلال دورتيه المقبلتين وتقديم مشروع قانون نموذجي منقح كي تضع اللجنة اللمسات النهائية عليه وتعتمده في دورتها الرابعة والأربعين.
    Un grupo internacional de trabajo del que forma parte la EULEX presentó al Ministerio del Interior un proyecto de ley modelo sobre el estado civil y el registro civil. UN وقد قدم فريق عامل دولي يشمل بعثة الاتحاد الأوروبي مشروع قانون نموذجي بشأن الحالة المدنية والتسجيل المدني إلى وزارة الداخلية.
    Asimismo, la UNODC ha venido trabajando en la redacción de un proyecto de ley modelo y en la formulación de una observación conexa sobre la justicia de menores, los cuales se someterán al examen de un grupo de expertos de diferentes regiones y sistemas jurídicos. UN كما عكف المكتب على صياغة مشروع قانون نموذجي والتعليقات المرتبطة به في مجال قضاء الأحداث سيخضع للمزيد من النقاش من قِبل فريق من الخبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية.
    El Grupo Temático Mundial sobre Protección ha prestado asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la preparación de un proyecto de ley modelo a fin de ayudar a los Estados a incorporar las disposiciones de la Convención en la legislación nacional. UN وقد ظلت مجموعة الحماية العالمية تقدم الدعم إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي لإعداد مشروع قانون نموذجي لمساعدة الدول على إدراج أحكام الاتفاقية في القانون الوطني.
    En 2012, la Unión Africana organizó una reunión de juristas sobre la aplicación de la Convención de Kampala, en la que, entre otras cuestiones, se examinó un proyecto de ley modelo. UN ونظم الاتحاد الأفريقي في عام 2012 اجتماعاً لخبراء قانونيين بشأن تنفيذ اتفاقية كامبالا، بما في ذلك استعراض مشروع قانون نموذجي.
    La versión definitiva de los proyectos de disposición aprobada por el Grupo de Trabajo figura en el anexo del documento A/CN.9/506, en forma de un proyecto de ley modelo sobre la conciliación comercial internacional. UN وترد الصيغة النهائية لمشاريع الأحكام حسبما وافق عليها الفريق العامل في مرفق الوثيقة A/CN.9/506، على شكل مشروع قانون نموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    Utilizando la lista de control del Centro, los participantes analizaron minuciosamente la legislación nacional de sus países, examinaron los requisitos legislativos y reglamentarios para la ratificación y revisaron un proyecto de ley modelo contra la delincuencia organizada destinado a armonizar las leyes nacionales con las disposiciones de la Convención, que había sido preparado por el representante de Barbados; UN واستخدم المشاركون القائمة المرجعية التي أعدها المركز، وذلك لاجراء تحليل مستفيض للتشريعات الداخلية في بلدانهم، ومناقشة المتطلبات التشريعية واللائحية للتصديق على الصكوك واستعراض مشروع قانون نموذجي لمكافحة الجريمة المنظمة، يقصد منه تحقيق اتساق القوانين الداخلية مع الاتفاقية، وكان قد أعده ممثل بربادوس؛
    La ONUDD ha elaborado además un proyecto de ley modelo de extradición para ayudar a los Estados Miembros a adaptar su legislación al respecto en apoyo de los tratados pertinentes o como base legal para la extradición en ausencia de un tratado. UN كذلك أعد المكتب مشروع قانون نموذجي بشأن تسليم المجرمين لمساعدة الدول الأعضاء في مواءمة تشريعها المتعلّق بتسليم المجرمين بما يتفق والمعاهدات ذات الصلة، أو ليكون أساسا قانونيا للتسليم في حالة عدم وجود معاهدة.
    51. Los Estados de la CEI acogen con satisfacción las recomendaciones del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, celebrada en febrero de 2008, que se incorporará en un proyecto de ley modelo sobre la corrupción que deberá aprobar la CEI. UN 51 - وترحب دول رابطة الدول المستقلة بتوصيات الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في شباط/فبراير 2008، والتي ستُدرج في مشروع قانون نموذجي عن الفساد لكي تعتمده الرابطة.
    23. En 2007, la ONUDD preparó un proyecto de ley modelo contra la trata de personas, que contiene un conjunto completo de disposiciones sobre todas las cuestiones relativas al tema. UN 23- وخلال عام 2007، أعدّ المكتب مشروع قانون نموذجي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، يتضمّن مجموعة شاملة من الأحكام، تعالج كل المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    Además, la Oficina preparó un proyecto de ley modelo sobre justicia de menores y el comentario conexo, que fue examinado por un grupo de expertos de distintas regiones y sistemas en marzo de 2011. UN وإلى جانب ذلك، أعد المكتب أيضاً مشروع قانون نموذجي بشأن قضاء الأحداث، مع تعليق متصل به؛ وقد ناقش هذا المشروعَ فريقُ خبراء من مختلف المناطق والنظم القانونية، اجتمع في آذار/مارس 2011.
    d) Nota de la Secretaría en la que figura un proyecto de ley modelo sobre las entidades mercantiles unipersonales (A/CN.9/WG.I/WP.86/Add.1); y UN (د) مذكِّرة من الأمانة تتضمَّن مشروع قانون نموذجي للكيانات التجارية الوحيدة العضو (A/CN.9/WG.I/WP.86/Add.1)؛
    21. Un grupo de expertos reunido del 23 al 25 de julio de 2007 en Santiago finalizó un proyecto de ley modelo sobre protección de los testigos para los Estados de América Latina. UN 21- من 23 إلى 25 تموز/يوليه 2007، عُقد في سانتياغو اجتماع لفريق خبراء قام بوضع الصيغة النهائية لمشروع قانون نموذجي بشأن حماية الشهود في دول أمريكا اللاتينية.
    23. La Sra. Li Ling (China) sugiere que en el próximo período de sesiones un grupo de trabajo comience a redactar un proyecto de ley modelo. UN 23- السيدة لي لينغ (الصين): اقترحت أن يبدأ فريق عامل في صياغة قانون نموذجي في الدورة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد