Se está normalizando el procedimiento metodológico y se encuentra en preparación un proyecto de manual de capacitación. | UN | ويجرى حاليا توحيد الاجراءات المنهجية وإعداد مشروع دليل تدريبي. |
En cumplimiento de esta recomendación, la Secretaría preparó un proyecto de manual para la tercera reunión. | UN | وعملا بهذه التوصية، كانت اﻷمانة قد أعدت مشروع دليل من أجل الاجتماع الثالث. |
un proyecto de manual debería estar listo para ser examinado por la Comisión de Estadística en su período de sesiones de 2001 | UN | سيعد مشروع دليل لكي تناقشه اللجنة اﻹحصائية في دورتها لعام ٢٠٠١. |
Se ha concluido la preparación de un proyecto de manual de gestión de proyectos, que ahora es objeto de un intenso proceso participativo de revisión. | UN | تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة. |
En la reunión, que duró dos días, los participantes comprobaron directamente las características del sistema OPEN y examinaron un proyecto de manual sobre su funcionamiento. | UN | وخلال الاجتماع الذي استغرق يومين، عاين المشاركون مباشرة مزايا النظام الشبكي واستعرضوا مشروع كتيب لطريقة تشغيله. |
En esa reunión los participantes empezaron a examinar un proyecto de manual para el sistema de procedimientos especiales. | UN | وفي ذلك الاجتماع بدأ المشتركون في النظر في مشروع دليل لنظام الاجراءات الخاصة. |
A este respecto, acoge con satisfacción la noticia de que ya se ha preparado un proyecto de manual para las víctimas en general. | UN | وأعربت عن ترحيبها بالخبر الذي يفيد بأنه تم إعداد مشروع دليل للضحايا بشكل عام. |
Elaboración de un proyecto de manual de adquisiciones teniendo en cuenta los requisitos en el terreno, con una promulgación prevista para el primer trimestre de 2004 | UN | تنقيح مشروع دليل المشتريات في ضوء الاحتياجات الميدانية توقعا لنشره في الربع الأول من عام 2004 |
Para aplicar esa decisión, el PNUMA ha preparado un proyecto de manual de capacitación. | UN | ولتنفيذ هذا المقرر فإن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد طور مشروع دليل تدريب. |
El grupo examinó un proyecto de manual sobre la medición de la población económicamente activa en los censos. | UN | واستعرض الفريق مشروع دليل عن قياس السكان الناشطين اقتصاديا في التعدادات. |
Se elaboró un proyecto de manual sobre gobernanza democrática para la sociedad civil | UN | ووضع مشروع دليل عملي عن الحوكمة الديمقراطية لفائدة المجتمع المدني |
Además, se había elaborado un proyecto de manual de políticas y operaciones para la inscripción, orientación e inspección de los hogares infantiles. | UN | وعلاوة على ذلك، وُضع مشروع دليل سياسات وعمليات تسجيل دور الأطفال وتفتيشها وتوجيهها. |
Otra tarea prioritaria de la Comisión sigue siendo la elaboración de un proyecto de manual de Operaciones para las IIS. | UN | وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية. |
Otra tarea prioritaria de la Comisión sigue siendo la elaboración de un proyecto de manual de Operaciones para las IIS. | UN | وما زالت مهمة وضع مشروع دليل التشغيل الخاص بالتفتيش الموقعي من بين مهام اللجنة ذات الأولوية. |
La Oficina diseñó una metodología para formular dichos planes de seguridad y elaboró un proyecto de manual sobre el seguimiento y la evaluación de esos planes. | UN | وصمَّم المكتب منهجيةً لصوغ تلك الخطط الأمنية وأَعدَّ مشروع دليل عملي لرصد تلك الخطط وتقييمها. |
. Según un proyecto de manual de procedimiento, las entrevistas realizadas por el Programa deben correr a cargo de funcionarios del Departamento de Asilo. | UN | ويفيد مشروع دليل إجرائي أن المقابلات التي تجري في إطار برنامج الفرز السابق للجوء ينبغي أن تتم من قبل الموظفين المعنيين باللجوء. |
Las inspecciones in situ, tal como se estipula en el Tratado, constituyen una medida final de verificación, y la elaboración de un proyecto de manual operacional de las inspecciones in situ es una tarea clave de la Comisión Preparatoria. | UN | وعمليات التفتيش الميداني، على النحو المنصوص عليه في المعاهدة، تمثل تدبيرا نهائيا للتحقق، ومن المهام الرئيسية للجنة التحضيرية إعداد مشروع دليل عملي للتفتيش في الموقع. |
La OCDE ha publicado un proyecto de manual sobre indicadores económicos de la globalización, y lo ultimará en breve. | UN | وقد نشرت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مشروع دليل لمؤشرات العولمة الاقتصادية، تسعى إلى وضعه في صورته النهائية قريبا. |
Se ha concluido la preparación de un proyecto de manual de gestión de proyectos, que ahora es objeto de un intenso proceso participativo de revisión. | UN | وتم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة. |
Se ha concluido la preparación de un proyecto de manual de gestión de proyectos, que ahora es objeto de un intenso proceso participativo de revisión. | UN | تم الانتهاء من إعداد مسودة دليل لإدارة المشاريع وهي الآن قيد استعراض مكثف تشترك فيه جهات عدة. |
Se ha preparado un proyecto de manual con orientaciones que estará listo para su consulta cuando se promulgue el sistema. | UN | ووضع مشروع كتيب يتضمن المبادئ التوجيهية وسيكون متاحا للاستخدام وقت نشر النظام. |
El BAsD continuó asimismo la actualización de un proyecto de manual de políticas sobre los pueblos indígenas. | UN | 44 - كما واصل مصرف التنمية الآسيوي استكمال مشروع كتيب يتعلق بسياسات الشعوب الأصلية. |
La reunión tuvo por objeto examinar una propuesta de proyecto de comentario relativo a los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial (E/CN.4/2003/65, anexo), que habían sido aprobados anteriormente por el Grupo, y un proyecto de manual sobre la reforma judicial. | UN | وكان الاجتماع يهدف إلى استعراض اقتراح لإعداد مشروع تعليق على مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي (مرفق الوثيقة E/CN.4/2003/65) التي كان الفريق قد اعتمدها سابقا، ومشروع دليل بشأن الإصلاح القضائي. |