Esos estudios se realizaron en 2003 y 2004 como parte de un proyecto regional financiado mediante la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وقد أعدت دراسات الحالات الإفرادية في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي مـُموّل من حساب التنمية. |
Acaba de empezar la ejecución de un proyecto regional de capacitación en la región de la Organización de Estados del Caribe Oriental (OECO). | UN | بدأ توا تنفيذ مشروع إقليمي للتدريب في منطقة منظمة دول شرق منطقة البحر الكاريبي. |
Se está preparando un proyecto regional sobre programas comunitarios para la prevención de la delincuencia juvenil. | UN | ويجري حاليا تطوير مشروع إقليمي بشأن وضع برامج مجتمعية لمنع جناح اﻷحداث. |
En 1994 ocho refugiados patrocinados por el fondo estudian en la Universidad de Namibia en el marco de un proyecto regional. | UN | وفي عام ٤٩٩١ يرعى الصندوق ثمانية لاجئين بجامعة ناميبيا بتغطية في اطار مشروع اقليمي. |
En 1997, la UNCTAD inició un proyecto regional para armonizar la legislación mercantil en los países árabes. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بدأ اﻷونكتاد مشروعا إقليميا لتحقيق الاتساق بين تشريعات اﻷعمال التجارية في البلدان العربية. |
Más recientemente, el Banco Mundial pidió a la CESPAO que llevara a cabo un proyecto regional sobre fijación de precios comparativos a nivel internacional. | UN | وطلب البنك الدولي إلى اللجنة مؤخرا تنفيذ مشروع إقليمي للتسعير الدولي المقارن. |
En un proyecto regional para el Oriente Medio y África septentrional se examinaron medios para introducir el tema de los derechos de los niños y las mujeres en el programa de estudio de las escuelas de derecho. | UN | وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق. |
El informe de evaluación era favorable y recomendaba que se formulara un proyecto regional de seguimiento y que se presentara a la Unión Europea para su financiación. | UN | وجاء تقرير التقييم إيجابياً، وأوصى بصياغة مشروع إقليمي للمتابعة، وبعرضه على الاتحاد اﻷوروبي لتمويله. |
La Iniciativa, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y el Programa Internacional sobre Cosechas de Tierras Áridas están ultimando un proyecto regional. | UN | ويجري استكمال مشروع إقليمي من قبل مبادرة هامش الصحراء والفاو والبرنامج الدولي للأراضي القاحلة. |
Además, un proyecto regional con financiación de la Unión Europea sobre el aprovechamiento de las capturas, celebrado en Abidján, se centró en las pérdidas posteriores a la pesca. | UN | وفضلا عن ذلك، ركز مشروع إقليمي لاستخدام السمك المصيد، نفذ في أبيدجان بتمويل من الاتحاد الأوروبي، على الفاقد بعد الصيد. |
Además, se estaba proporcionando apoyo por conducto de un proyecto regional sobre fomento de la capacidad para realizar censos, ejecutado por la Comisión Económica para Europa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدم دعم غير مباشر عن طريق مشروع إقليمي يُعنى ببناء القدرات للتعداد نفذته اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Además, se estaba proporcionando apoyo por conducto de un proyecto regional sobre fomento de la capacidad para realizar censos, ejecutado por la Comisión Económica para Europa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قُدم دعم غير مباشر عن طريق مشروع إقليمي يُعنى ببناء القدرات للتعداد نفذته اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Actualmente se está ejecutando un proyecto regional conjunto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre esas cuestiones. | UN | ويجري حاليا تنفيذ مشروع إقليمي مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن هذه القضايا. |
Este espacio de aguas subterráneas ha dado lugar a la formulación y aplicación de un proyecto regional de protección ambiental y manejo sostenible e integrado de dicho sistema. | UN | وقد دفعت تلك المياه الجوفية إلى صياغة وتنفيذ مشروع إقليمي عن الحماية البيئية والإدارة المستدامة والمتكاملة لتلك الشبكة. |
Esta iniciativa se está poniendo en marcha con carácter experimental con un proyecto regional para la rehabilitación de las empresas industriales del Afganistán, con la colaboración de la República Islámica del Irán y el Pakistán; | UN | ويجري تجريب هذه المبادرة بواسطة مشروع إقليمي لإعادة تأهيل المنشآت الصناعية في أفغانستان، بالتعاون مع إيران وباكستان؛ |
un proyecto regional conjunto ejecutado con la Organización de Cooperación Económica trata, entre otros asuntos, de las soluciones a los problemas del tránsito de transporte. | UN | ويتناول مشروع إقليمي مشترك تنفذه منظمة التعاون الاقتصادي، في جملة أمور، الحلول الإقليمية لمشاكل النقل العابر. |
Se elaboró un plan básico para Kazajstán y se inició un proyecto regional para fiscalizar el movimiento de precursores químicos en Asia central. | UN | ووضعـت خطة رئيسية لكازاخستان، وبدىء في مشروع اقليمي لمراقبة حركة السلائف الكيميائية فـي وسط آسيا. |
ii) En lo que respecta a los países árabes del África septentrional, la Oficina del Alto Comisionado y el PNUD están preparando un proyecto regional conjunto; | UN | `2 ' وفيما يتعلق بالبلدان العربية في شمال أفريقيا تعد المفوضية مشروعا إقليميا مشتركا؛ |
Por ejemplo, en el programa de asistencia técnica para el Segundo Decenio, habrá un proyecto regional centrado en la infraestructura de control de calidad. | UN | ومن خلال برنامج المساعدة التقنية للعقد الثاني، مثلا، سيضطلع بمشروع إقليمي ينصب تركيزه على الهياكل اﻷساسية للنوعية. |
Idealmente, el director de un proyecto regional debería tener su base relativamente cerca del lugar donde se ejecuta el proyecto. | UN | وفي الظروف المثالية، ينبغي أن يكون مقر مدير المشروع الإقليمي أقرب إلى المكان الذي ينفَّذ فيه المشروع. |
El Consejo de Europa financió en los últimos años un proyecto regional relativo a la aproximación de la legislación sobre seguridad social con la de la Unión Europea. | UN | :: موَّل مجلس أوروبا في السنوات الأخيرة مشروعاً إقليمياً يرمي إلى تقريب تشريعات التأمين الاجتماعي من التشريعات السارية في بلدان الاتحاد الأوروبي. |
Actualmente está facilitando financiación para un proyecto regional de telecomunicaciones, en colaboración con la secretaría del Foro del Pacífico Meridional. | UN | ويقوم اﻵن بتقديم التمويل لمشروع إقليمي للاتصالات السلكية واللاسلكية، بالتعاون مع أمانة محفل جنوب المحيط الهادئ. |
12. La FAO adoptó medidas para poner en marcha un proyecto regional para Anguila y Montserrat que entrañaba el reforzamiento de servicios veterinarios, para los que solicitaron fondos la FAO y la CARICOM. | UN | ١٢ - واتخذت الفاو خطوات للبدء بمشروع اقليمي ﻷنغيلا ومونتسيرات يشمل تعزيز خدمات الطب البيطري، سعت كل من الفاو والاتحاد الكاريبي الى تأمين تمويل له. |
La FAO prestó asistencia para el establecimiento del componente de teleobservación del sistema de alerta rápida regional de la SADC, para un proyecto regional para establecer una red para la producción de semillas en las explotaciones agrícolas y la seguridad en materia de semillas, y para proyectos sobre sistemas de información sobre la seguridad alimentaria de la familia en cuatro países de la SADC. | UN | وساعدت الفاو في وضع مكون الاستشعار من بعد في نظام اﻹنذار المبكر التابع للجماعة، ومشروع إقليمي ﻹقامة شبكة ﻹنتاج التقاوي في المزارع وتأمين التقاوي ومشاريع معنية بنظم المعلومات المتعلقة باﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية في أربعة من بلدان الجماعة. |
un proyecto regional se concentra en la capacitación de jueces y fiscales de todos los países centroamericanos para mejorar la formación profesional de los miembros de los poderes judiciales. | UN | ويتركز أحد المشاريع اﻹقليمية حول تدريب القضاة والمدعين العامين في جميع بلدان أمريكا الوسطى لتحسين التأهيل المهني ﻷفراد السلطات القضائية. |
Cada Estado miembro puede considerar la posibilidad de encargarse de por lo menos un proyecto regional o subregional de la Asociación como país rector. | UN | ولكل دولة عضو أن تقود مشروعا على الأقل من المشاريع الإقليمية أو دون الإقليمية التي تنفذها الرابطة. |