ويكيبيديا

    "un puesto adicional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وظيفة إضافية
        
    • وظيفة واحدة إضافية
        
    • ووظيفة إضافية
        
    • وظيفة أخرى
        
    • مقعد إضافي واحد
        
    • الوظيفة الإضافية
        
    • منصب إضافي
        
    • إضافة وظيفة
        
    • موظف إضافي
        
    • مقعدا إضافيا
        
    • بوظيفة إضافية
        
    • وظيفة اضافية
        
    • زيادة وظيفة واحدة لموظف
        
    • بإضافة وظيفة واحدة
        
    • لوظيفة إضافية
        
    Se considera necesario solicitar un puesto adicional en el cuadro de servicios generales. UN ورئي أن من الضروري طلب وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة.
    Para ejecutar esas disposiciones, la secretaría tendrá que fortalecerse con al menos un puesto adicional del Cuadro Orgánico a la brevedad posible. UN وبغية تنفيذ هذه الأحكام، يتعين تعزيز الأمانة بما لا يقل عن وظيفة إضافية بالرتبة الفنية في أقرب وقت ممكن.
    Sin embargo, la Comisión no tiene nada que objetar que se apruebe un puesto adicional del cuadro de servicios generales en la Sección de Administración y Expedientes. UN ومع ذلك، لا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في قسم الادارة والسجلات.
    Se propondrá un puesto adicional de auditoría en la Sede que se financiará con cargo a la cuenta de apoyo para operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيقترح أن تمول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم، وظيفة إضافية لمراجعة الحسابات في المقر.
    Esa cifra comprende un puesto adicional correspondiente a un funcionario superior de estadística y un puesto del cuadro de servicios generales. UN ويغطي هذا المبلغ وظيفة إضافية لخبير أقدم لﻹحصاءات ولوظيفة من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se necesite un puesto adicional de auxiliar de investigaciones. UN غير أن اللجنة ليست مقتنعة بالحاجة إلى إنشاء وظيفة إضافية لمساعد تحقيقات.
    Dado el aumento de las actividades de la salas, se propone un puesto adicional de empleado de reproducción para hacer frente al aumento de la demanda; UN ونظرا لازدياد النشاط في قاعات المحكمة، يقترح إنشاء وظيفة إضافية لكاتب شؤون نسخ الوثائق لتلبية الزيادة في الطلب؛
    Dado que ya hay 24 puestos del cuadro de servicios generales, no está convencida de la necesidad de un puesto adicional en esta categoría. UN ونظرا لوجود 24 وظيفة بالفعل من فئة الخدمات العامة، فإنها غير مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة إضافية من هذه الفئة.
    El trabajo dependía de la creación de un puesto adicional, que finalmente no se obtuvo. UN كان العمل يتوقف على الحصول على وظيفة إضافية لم يتم الحصول عليها
    Teniéndolo en cuenta, la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento de un puesto adicional en la Dependencia de Caja. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمانة الصندوق.
    La Comisión Consultiva no considera que ese aumento sea una justificación suficiente para un puesto adicional. UN ولا تعتبر اللجنة الاستشارية هذه الزيادة مبررا كافيا لإنشاء وظيفة إضافية.
    Teniéndolo en cuenta, la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento de un puesto adicional en la Dependencia de Caja. UN وآخذة ما ذكر أعلاه في الاعتبار، لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفة إضافية في وحدة أمين الصندوق.
    Se propone un puesto adicional en el cuadro de servicios generales de contratación nacional para un empleado de recepción e inspección en el campamento de Ziouani. UN اقترحت وظيفة إضافية واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة لشغل وظيفة كاتب استلام وتفتيش في معسكر عين زيوان.
    Por tanto, se propone la creación de un puesto adicional del cuadro de servicios generales para funciones de gestión de suministros y bienes. UN ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول.
    Hace falta un puesto adicional para hacer frente al aumento del volumen de trabajo. UN ويلزم إنشاء وظيفة إضافية لإدارة الزيادة في عبء العمل.
    Así pues, se propone la creación de un puesto adicional de oficial nacional. UN ولهذا يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة موظف وطني.
    Se propone, pues, la creación de un puesto adicional de voluntario de las Naciones Unidas para que se encargue de la gestión de los equipos. UN ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول.
    Para el año 2000 se pide un puesto adicional en el cuadro de servicios generales. UN ٨ - ومن المطلوب توفير وظيفة واحدة إضافية من فئة الخدمات العامة في سنة ٢٠٠٠.
    Pide al Secretario General que fortalezca el apoyo al Comité y le proporcione un mínimo de dos puestos adicionales del cuadro orgánico y de un puesto adicional del cuadro de servicios generales. UN تطلب الى اﻷمين العام تعزيز الدعم المقدم الى اللجنة وتزويدها بما لا يقل عن وظيفتين إضافيتين من الفئة الفنية ووظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة.
    En 1994 se asignó un puesto adicional del cuadro orgánico a funciones de policía civil. UN وتم تخصيص وظيفة أخرى من الفئة الفنية ﻷداء وظائف الشرطة المدنية في ١٩٩٤.
    Rumania reitera la necesidad legítima de que se asegure por lo menos un puesto adicional para el Grupo de Estados de Europa Oriental, que en unos pocos años ha más que duplicado el número de sus miembros. UN وتؤكد رومانيا من جديد على الحاجة المشروعة لضمان مقعد إضافي واحد على اﻷقل لمجموعة دول أوروبا الشرقية، التي زاد عدد أعضائها عن الضعف، في السنوات القليلة الماضية.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva no recomienda el establecimiento de un puesto adicional de categoría P-4 en la Sección de Afiliación, Derechos y Aportaciones. UN ولذا لا توصي اللجنة الاستشارية بإنشاء الوظيفة الإضافية من الرتبة ف - 4 لقسم المشاركة والاستحقاقات والاشتراكات.
    Para ayudar al Secretario General habría que establecer un puesto adicional de Vicesecretario General, encargado de cuestiones de paz y seguridad. UN ولمساعدة الأمين العام، ينبغي إنشاء منصب إضافي لنائب الأمين العام يكون شاغله مسؤولا عن السلام والأمن.
    En julio de 2004, la Asamblea General aprobó un puesto adicional de P-4 para cada uno de los centros regionales. UN ووافقت الجمعية العامة في تموز/يوليه 2004 على إضافة وظيفة أخرى من فئة ف-4 لكل مركز إقليمي منهما.
    :: un puesto adicional de oficial superior de asuntos políticos (P-5) para la Dependencia del Mediterráneo Oriental. UN :: موظف إضافي أقدم للشؤون السياسية (من الرتبة ف-5) لوحدة شرق البحر الأبيض المتوسط.
    El Grupo de Estados de Europa Oriental, cuyo número se ha duplicado en los últimos años, merece por lo menos un puesto adicional. UN ومجموعة دول أوروبا الشرقية، التي ازداد عددها أكثر من الضعف خلال اﻷعوام القليلة الماضية، تستحق مقعدا إضافيا واحدا على اﻷقل.
    Singapur toma nota asimismo de la solicitud de un puesto adicional a nivel P-2, que figura en el párrafo 28, y de un puesto adicional en el cuadro de Servicios Generales, que figura en el párrafo 29. UN كما تلاحظ سنغافورة المطالبة في الفقرة 28 بوظيفة إضافية برتبة ف-2، وبوظيفة إضافية في فئة الخدمة العامة في الفقرة 29.
    un puesto adicional de P-4 correspondiente a las medidas de seguridad entre organismos interinstitucional se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهناك وظيفة اضافية من الرتبة ف - ٤ تتعلق بالتدابير اﻷمنية المشتركة بين المنظمات وتمول من حساب الدعم الخاص بعمليات حفظ السلم.
    La asignación de recursos del presupuesto ordinario se ha mantenido prácticamente al mismo nivel desde 2003, con la excepción de un puesto adicional de nivel inicial aprobado en diciembre de 2007 en relación con los nuevos mandatos de la Subdivisión relacionados con el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وقد ظلت الموارد المخصّصة في إطار الميزانية العادية دون تغيير يُذكر منذ عام 2003، باستثناء زيادة وظيفة واحدة لموظف مبتدئ وُوفق عليها في كانون الأول/ديسمبر 2007 في سياق الولايات الجديدة التي أسندت إلى الفرع بخصوص الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El ONU-Hábitat debería aumentar la capacidad de la Dependencia de Evaluación y Seguimiento dotándola por lo menos de un puesto adicional para que pudiera desempeñar mejor sus funciones y mejorar la calidad de las actividades de evaluación y supervisión. UN ينبغي أن يقوم موئل الأمم المتحدة بتعزيز قدرة وحدة الرصد والتقييم بإضافة وظيفة واحدة على الأقل من أجل الوفاء بشكل أفضل باحتياجاتها مع تحسين نوعية أنشطة التقييم والرصد.
    Desde esa perspectiva, y teniendo en cuenta los esfuerzos actuales para racionalizar los puestos de categoría superior y evitar niveles administrativos adicionales, el Secretario General no considera conveniente en estos momentos solicitar créditos para un puesto adicional de categoría superior y necesidades conexas. UN وعلى ضوء هذا، وبالنظر الى الجهود الجارية حاليا لتبسيط وتنسيق الوظائف الرفيعة المستوى ولتفادي زيادة الطبقات التنظيمية، لا يرى اﻷمين العام أن من الملائم طلب اعتماد لوظيفة إضافية رفيعة المستوى ولا للاحتياجات المتصلة بها في الوقت الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد