Consideremos lo siguiente: la juventud constituye aproximadamente un quinto de la población mundial. | UN | دعونا ننظر إلى ما يلي: يشكل الشباب خُمس سكان العالم تقريبا. |
un quinto de la humanidad, 1.000 millones de personas, vive en los siete países del Asia meridional. | UN | إن خُمس البشرية، أي بليون شخص، يعيشون في البلدان السبعة في جنوب آسيا. |
La proporción de gastos para este rubro en África registró una media de aproximadamente un quinto del gasto total del período, la más elevada de todas las regiones en desarrollo. | UN | وبلغ متوسط نسبة النفقات المتعلقة بقطاع اﻹعلام والتثقيف والاتصال في افريقيا نحو خُمس اﻹنفاق اﻹجمالي على مدار الفترة، وهي أعلى نسبة في أي منطقة نامية. |
Se han hecho sugerencias para eliminar los cuatro modos de suministro previstos en el AGCS o crear un quinto modo. | UN | وأبديت بعض اقتراحات تدعو إلى تقليص أساليب الإمداد الواردة في اتفاقات التجارة العامة أو استحداث صيغة خامسة. |
En la actualidad se está llevando a cabo un cuarto curso y se ha propuesto la realización de un quinto curso para 1955. | UN | والدورة التدريبية الرابعة منعقدة حاليا ومن المقترح تنظيم دورة خامسة في عام ٥٩٩١. |
También se ha empezado la elaboración de un quinto programa de acción subregional. | UN | وما زال وضع برنامج عمل دون إقليمي خامس في مرحلة مُبكِّرة؛ |
La pobreza absoluta, el hambre, las enfermedades y el analfabetismo son la suerte de un quinto de la población mundial. | UN | وأصبح الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية هو نصيب خمس سكان العالم. |
En cuanto al número de niños afectados, los países bien encaminados representan sólo un quinto de los niños menores de 5 años del mundo. | UN | ١١٣ - ومن حيث اﻷطفال المتأثرين فإن البلدان التي تتبع المسار الصحيح لا تمثل سوى خُمس أطفال العالم دون الخامسة. |
La ocupación actual de más de un quinto del territorio de Azerbaiyán por las fuerzas de Armenia sigue siendo motivo de gran preocupación para Turquía. | UN | واستمرار احتلال القــوات اﻷرمينية ﻷكثر من خُمس إقليم أذربيجان ما زال يشكل مصــدر قلــق عميــق لتركيا. |
Aproximadamente un quinto de las crestas arancelarias del Japón corresponden a la industria. | UN | وينحصر زهاء خُمس تعريفات الذروة في اليابان في المجال الصناعي. |
Éste ascendió a 1.260 millardos de dólares en 1996, lo que representa un quinto del comercio mundial. | UN | وقد بلغت قيمة ذلك ٠٦٢ ١ مليار دولار في عام ٦٩٩١، وهو مبلغ يمثل خُمس التجارة العالمية. |
La región del Asia meridional tiene un quinto de la población mundial, pero no goza del reconocimiento y la influencia que merece por su tamaño y su potencial. | UN | إن منطقة جنوب آسيا تضم خُمس سكان العالم ولكن ما ينقصها هو الاعتراف والمكانة المتناسبان مع حجمها وإمكاناتها. |
Por iniciativa de cuando menos un quinto de los diputados, el Parlamento puede formular un voto de censura a Gobierno por una mayoría de dos tercios de votos. | UN | وبناء على مبادرة من خُمس عدد النواب على الأقل، يجوز للبرلمان أن يصوت بحجب الثقة عن الحكومة بأغلبية ثلثي الأصوات. |
Aproximadamente un quinto de las crestas arancelarias del Japón corresponden a la industria. | UN | وينحصر زهاء خُمس تعريفات الذروة في اليابان في المجال الصناعي. |
Además, no es posible que una nación entera, que constituye aproximadamente un quinto de la población mundial, pueda ser acusada de terrorismo sólo porque algunos individuos que pertenecen a ella hayan participado en dicho crimen. | UN | كما أنه لا يمكن أن توصم أمة بحالها يبلغ تعدادها خُمس سكان الأرض لمجرد أن حفنة منهم قد شاركت في تلك الجريمة. |
Se ha previsto un quinto seminario sobre el tema para países de África para el tercer trimestre de 1995. | UN | وقد تقرر عقد حلقة عمل خامسة عن هذا الموضوع للبلدان الناطقة بالفرنسية في افريقيا في الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
Fue Presidente de su país desde 1979, y en 1995 fue reelegido para un quinto mandato. | UN | وكان رئيسا لبلده منذ عام ٩٧٩١ وأعيد انتخابه لفترة ولاية خامسة في عام ٥٩٩١. |
Bueno, es mejor que arrastrarse a la cama con un quinto de vodka y llorar hasta la tumba. | Open Subtitles | أفضل من أن أحبو إلى السرير بكأس خامس من الفودكا وأبكي حتى أذهب لـ قبري |
Se prevé establecer un quinto grupo de trabajo, que se ocupará de la salud genésica, para atender las sugerencias de varios organismos de las Naciones Unidas. | UN | ومن المتوخى إنشاء فريق عامل خامس للصحة اﻹنجابية استجابة للاقتراحات التي قدمها عدد من وكالات اﻷمم المتحدة. |
Nadie duda de que la desertificación y la sequía afectan directamente a un quinto de la población de nuestro planeta. | UN | لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن التصحر والجفاف يؤثران بشكل مباشر على خمس سكان المعمــورة. |
1. Reducción de los niveles de 1990 de malnutrición grave o moderada en un quinto (20%) o más; | UN | تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥ ١ - خفض معدلات سوء التغذية الحاد والمعتدل لعام ١٩٩٠ بنسبة الخمس )٢٠ في المائة( أو أكثر؛ |
un quinto de las analfabetas tiene más de 50 años de edad y el analfabetismo femenino es más habitual en las zonas rurales indígenas. | UN | والخُمس من بين جميع الأميّات فوق سن 50، كما أن أمية النساء أكثر انتشارا في مناطق السكان الأصليين الريفية. |
Casi un quinto de la población del mundo carece de acceso a agua potable segura y más de dos quintos carecen de servicios de saneamiento. | UN | فخمس جميع الناس تقريبا لا يحصلون على مياه شرب مأمونة، ويفتقر أكثر من خمسي الناس إلى الصرف الصحي. |
No obstante, el cultivo de adormidera en ese país se redujo por segundo año consecutivo, en aproximadamente un quinto en 2009, mientras que la reducción de la producción de opio fue menos marcada. | UN | على أن زراعة خشخاش الأفيون في أفغانستان انخفضت بمقدار الخمس تقريباً في عام 2009 للسنة الثانية على التوالي، بينما لم ينخفض إنتاج الأفيون بنفس النسبة الملحوظة. |