Los ensayos de armas nucleares por Estados que se mantienen fuera del TNP exacerban el peligro causado por un régimen de no proliferación débil. | UN | إن إجراء التجارب على اﻷسلحة النووية من خارج معاهدة عدم الانتشار يسبب تفاقم الخطر الذي يسببه ضعف نظام عدم الانتشار. |
Consideramos que tal tratado constituiría un instrumento verdaderamente creíble de un régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونحن نعتقد أن مثل هذه المعاهدة ستكون أداة ذات مصداقية حقيقية في نظام عدم الانتشار النووي. |
un régimen de no proliferación nuclear fortalecido ha cobrado importancia gracias a importantes avances logrados en la esfera del desarme nuclear. | UN | وقد أصبح تعزيز نظام عدم الانتشار النووي يكتسي أهمية جديدة، وذلك بإحراز خطوات هامة إلى اﻷمام في سبيل نزع السلاح النووي. |
En consecuencia, la concertación de acuerdos sobre esos temas garantizará un régimen de no proliferación que sea auténticamente aceptable para la amplia mayoría de Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وبالتالي، فإن إبرام اتفاقات حول هذه المسائل سيضمن التوصل إلى نظام لعدم الانتشار يكون مقبولا بصورة حقيقية للغالبية العظمى من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Otros consideran que esas propuestas constituyen otras tantas contribuciones a la construcción de un régimen de no proliferación. | UN | ويظن آخرون أن هذه الاقتراحات تقيم أيضا حواجز أمام بناء نظام لعدم الانتشار. |
El Gobierno de Chile impulsa la política que favorece la creación de zonas desnuclearizadas y las concibe como componente fundamental de un régimen de no proliferación y proscripción. | UN | وحكومة شيلي تدعم السياسة التي تشجع إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وتعتبر هذه المناطق عنصراً أساسياً من العناصر المكوﱢنة لنظام عدم الانتشار والحظر. |
Tenemos intención de contribuir a un régimen de no proliferación lo más amplio y equilibrado posible. | UN | ونحن نعتزم أن نساهم في وضع نظام لمنع الانتشار يكون شاملا ومتوازنا قدر اﻹمكان. |
El Pakistán ha propugnado diversas propuestas concretas con el objeto de establecer un régimen de no proliferación nuclear en el Asia meridional y está dispuesto a entablar un diálogo constructivo a este respecto. | UN | وقد قدم بلده عددا من المقترحات الموضوعية الهادفة إلى إنشاء نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا وهو على استعداد للدخول في حوار بناء لتعزيز هذه العملية. |
Para Indonesia, a fin de que un régimen de no proliferación dé resultado y sea creíble, el desarme nuclear tiene que tener una perspectiva clara. | UN | وبالنسبة ﻷندونيسيا، فإنه لكي يكون نظام عدم الانتشار فعالا وموثوقا ، فإنه يجب أن يكون لنزع السلاح النووي منظوره الواضح. |
Mi país ha respaldado los esfuerzos para frenar la producción de material fisionable para esas armas, convencido de que la prohibición completa es la mejor manera de lograr el desarme nuclear y un régimen de no proliferación. | UN | كما أيدت بلادي الجهود الرامية إلى وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة، واعتبرت أن التوصل إلى اتفاق لحظر إنتاج هذه المواد هو الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وتعزيز نظام عدم الانتشار. |
:: El mundo espera en vano que un régimen de no proliferación deficiente y discriminatorio, concebido fuera del sistema de las Naciones Unidas, llegue a una solución justa. | UN | :: وينتظر العالم بدون جدوى أن تنبثق نتائج عادلة عن نظام عدم انتشار تمييزي ومعيب تم وضعه خارج إطار منظومة الأمم المتحدة. |
La aprobación universal y la aplicación fiel del sistema de salvaguardas reforzado es requisito previo para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y fiable. | UN | والاعتماد العالمي لنظام الضمانات القوي وتطبيقه بأمانة هو شرط مسبق لأي نظام عدم انتشار نووي فعال وذي مصداقية. |
Además, el sistema de salvaguardias es una condición previa para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y creíble. | UN | وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي. |
Además, el sistema de salvaguardias es una condición previa para un régimen de no proliferación nuclear eficaz y creíble. | UN | وأضاف أن نظام الضمانات يعتبر أيضا شرطا لازما لكفالة فعالية ومصداقية نظام عدم الانتشار النووي. |
Además, el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es una iniciativa importante para crear un régimen de no proliferación en colaboración con otros Estados. | UN | إن إنشــاء مناطــق خاليــة من اﻷسلحة النووية يعد مبادرة هامــة لخلــق نظام لعدم الانتشار بالتعاون مع الدول اﻷخرى. |
El Pakistán ha formulado un conjunto de propuestas importantes cuyo objetivo es crear un régimen de no proliferación de las armas nucleares en Asia meridional. | UN | وإن باكستان قدمت عددا من الاقتراحات الجوهرية الرامية إلى إنشاء نظام لعدم انتشار اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
Al contrario, los resultados de la Conferencia de 1995 deben servir tanto para fortalecer el propio Tratado como para elaborar un régimen de no proliferación nuclear más genuino, verdaderamente universal y no discriminatorio. | UN | فنتائج مؤتمر عام ١٩٩٤ يجب أن تكون اﻷداة لتعزيز المعاهدة نفسها ووضع نظام لعدم الانتشار النووي يكون أكثر صدقا، وشاملا بحق وغير قائم على التمييز. |
Dado que existe un régimen de no proliferación internacional que, en principio, ha demostrado su utilidad, quizás sería preferible intentar mejorar las normas que se han incorporado a ese régimen y establecer nuevos mecanismos de aplicación. | UN | وبما أنه يوجد نظام لعدم الانتشار الدولي قد ثبتت فائدته، من حيث المبدأ، فلعله يكون من المحبذ السعي إلى تحسين المعايير التي تتضمنها المعاهدة واستحداث آليات تطبيق جديدة. |
La Unión Europea considera que un régimen de no proliferación nuclear de carácter universal apoyado por un sólido sistema de salvaguardias internacionales es un requisito indispensable para la seguridad colectiva. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أن الطابع العالمي لنظام عدم الانتشار النووي، الذي يعززه نظام قوي من الضمانات الدولية، أمر أساسي لا غنى عنه للأمن الجماعي. |
La única forma de asegurar la prohibición de todos los ensayos nucleares es el establecimiento y fortalecimiento de un régimen de no proliferación. | UN | فإقامة وتعزيز نظام لمنع الانتشار النووي هو الطريقة الوحيدة لكفالة فرض حظر على جميع التجارب النووية. |
1. China ha tomado muy en serio sus obligaciones internacionales, ha apoyado la cooperación internacional en pro de la no proliferación nuclear y participado en ella, y se ha comprometido a consolidar un régimen de no proliferación nuclear. | UN | 1 - ما برحت الصين تضطلع بجدية بالتزاماتها الدولية، وأيدت التعاون الدولي في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية، وشاركت في ذلك التعاون وألزمت نفسها بإقامة نظام لا يتضمن انتشارا للأسلحة النووية. |
La Unión Europea considera que un régimen de no proliferación nuclear de carácter universal, apoyado por un sistema firme de salvaguardias internacionales, es una condición fundamental para la seguridad colectiva. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعتبر أن نظاما لعدم الانتشار النووي ذا طابع عالمي، يدعمه نظام قوي من الضمانات الدولية، هـو بمثابة شرط أساسي لتحقيق الأمن الجماعي. |
Al mismo tiempo, las medidas destinadas a crear un régimen de no proliferación sólido se verían facilitadas en gran medida si existiese un proceso inequívoco e irreversible hacia la completa eliminación de los arsenales nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التدابير الرامية إلى وضع نظام قوي لعدم الانتشار ستتيسّر بشكل كبير بفضل عملية لا لبس فيها ولا رجعة عنها من أجل القضاء الكامل على الترسانات النووية الموجودة. |