ويكيبيديا

    "un referéndum de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استفتاء بشأن
        
    • استفتاء على
        
    • الاستفتاء على
        
    • استفتاء أجرته
        
    • استفتاء من أجل
        
    • فإجراء استفتاء
        
    • هذا اﻻستفتاء
        
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de libre determinación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Toma nota en particular del artículo 222 de la Constitución Nacional Provisional, que contempla la celebración de un referéndum de autodeterminación. UN وهي تحيط علماً، بصفة خاصة، بالمادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير.
    Por último, el proyecto de estatuto debería someterse a un referéndum de libre determinación. UN وأخيرا، ينبغي عرض مشروع النظام الأساسي على استفتاء على تقرير المصير.
    Según ese plan, debe organizarse un referéndum de autodeterminación a fin de que el pueblo saharaui pueda elegir de manera libre y segura entre la independencia o la integración del territorio a la Potencia que lo ocupa. UN وتنص هذه الخطة على اجراء استفتاء على تقرير المصير حتى يختار شعب الصحراء بحرية وفي أمان بين الاستقلال والاندماج في اقليم الدولة القائمة بالاحتلال.
    Ha esperado ya demasiado tiempo y es indispensable que las Naciones Unidas adopten con carácter urgente las medidas necesarias para la celebración de un referéndum de libre determinación libre y justo. UN لقد انتظر فترة طويلة بالفعل وآن الآوان لأن تتخذ الأمم المتحدة بصورة عاجلة الخطوات الضرورية لكى يتم الاستفتاء على حق تقرير المصير بمساواة وحرية.
    Las Marianas Septentrionales aprobaron esta forma de gobierno en un referéndum de las Naciones Unidas, en 1975. UN وقد اعتمدت جزر ماريانا الشمالية هذا الشكل للحكم في استفتاء أجرته اﻷمم المتحدة عام ٥٧٩١.
    Si se encuentra esa solución, se sometería a un referéndum de ratificación que reemplazaría al plebiscito sobre la libre determinación. UN ولو أن حلا كهذا قد تم التوصل إليه، ﻷخضع إلى استفتاء من أجل المصادقة عليه، وليحل بديلا عن الاستفتاء المتعلق بتقرير المصير.
    Hace 22 años debió organizarse un referéndum de libre determinación, pero ello tropezó con la obstrucción sistemática de Marruecos, lo que impidió que la MINURSO cumpliera el mandato que le dio razón de ser. UN وكان من المقرر تنظيم إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير قبل 22 عاما إلا أن المغرب أقام عوائق بصورة منتظمة أمام ذلك، مما حال دون وفاء البعثة بالغرض الأصلي منها.
    El Gobierno español estima que la solución del problema del Sáhara Occidental pasa por la celebración de un referéndum de autodeterminación con todas las garantías internacionales. UN وترى حكومة اسبانيا أن حل مشكلة الصحراء الغربية يكمن في إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير وتوفير كل الضمانات الدولية المناسبة.
    Con el fin de impulsar este proceso se estableció un calendario donde se señalan las diversas etapas que llevarán a la presentación, en un referéndum, de la ley que gobernará la futura entidad comorana. UN وبغية تحقيق التقدم في هذه العملية وضع جدول زمني يحدد المراحل المختلفة التي تؤدي إلى قبول إجراء استفتاء بشأن الطريقة التي يحكم بها كيان جزر القمر في المستقبل.
    En este momento de reafirmación de nuestra libertad e independencia, instamos a que se reanude el plan de las Naciones Unidas para celebrar un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي هذه اللحظة التي نجدد فيها تأكيد حديثنا واستقلالنا، نحث على استئناف خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Esfuerzos realizados por el Estado parte sobre la cuestión de la autodeterminación en el Sudán meridional, en particular en relación con el artículo 222 de la Constitución nacional provisional, que contempla la celebración de un referéndum de autodeterminación UN الجهود التي بذلتها الدولة بشأن مسألة تقرير المصير لجنوب السودان خاصة المادة 222 من الدستور الوطني الانتقالي، التي تنص على إجراء استفتاء بشأن تقرير المصير
    En virtud de su acuerdo alcanzado en 1988 con el Frente POLISARIO, con los auspicios de las Naciones Unidas, en torno a un plan para la realización de un referéndum de libre determinación, Marruecos reconoció la cuestión de la descolonización y los medios de resolverla, y participó además en todas las etapas posteriores de preparación del citado referéndum. UN وبموافقة المغرب تحت رعاية الأمم المتحدة وجبهة البوليساريو عام 1988 على خطة لإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير، اعترف المغرب بمسألة إنهاء الاستعمار وطرق تسويته، وفضلاً عن هذا، شارك في جميع المراحل اللاحقة للتحضير للاستفتاء.
    En los Acuerdos de Matignon se estableció una mayor autonomía local y una ayuda importante con el objetivo de compensar las profundas desigualdades entre las comunidades francesa y canaca, al tiempo que se comprometía al Territorio a celebrar un referéndum de libre determinación 10 años después. UN 6 - ونص اتفاقا ماتينيون على توفير قدر أكبر من الحكم الذاتي المحلي وتقديم مساعدات كبيرة تهدف إلى تلافي أوجه التفاوت العميقة بين الجماعات الفرنسية وجماعات الكاناك، وكذلك إلزام الإقليم بإجراء استفتاء بشأن تقرير المصير بعد ذلك بعشر سنوات.
    En cuanto al plan de arreglo entre la OUA y las Naciones Unidas para el Sáhara Occidental, queremos recalcar la especial importancia que África asigna a la aplicación integral de buena fe por parte de ambas partes sumidas en el conflicto, además de que se organice un referéndum de autodeterminación, que sería la conclusión lógica. UN أما عن خطة منظمة الوحدة الأفريقية والأمم المتحدة المشتركة للتسوية في الصحراء الغربية، فنرجو إيضاح الأهمية الخاصة التي تعلقها أفريقيا على التنفيذ الشامل لتلك الخطة بحسن نية من جانب كلا طرفي الصراع، عن طريق أمور منها إجراء استفتاء على تقرير المصير، يشكل النهاية المنطقية لهذه المسألة.
    La única salida viable, muchos antes de que comenzasen las hostilidades, fue establecida por las Naciones Unidas y consistió en realizar un referéndum de libre determinación entre la población saharaui, que el Gobierno español no realizó en su momento. UN والنتيجة الصحيحة الوحيدة هي التي حددتها الأمم المتحدة قبل وقت طويل من اندلاع الأعمال العدائية، ألا وهي إجراء استفتاء على تقرير المصير لم تتمكن الحكومة الأسبانية البتة من إجرائه.
    El futuro de los refugiados del Sáhara depende de que se encuentre una solución duradera para el conflicto del Sáhara Occidental y la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad que llaman a un referéndum de autodeterminación para este territorio. UN ويتوقف مستقبل اللاجئين الصحراويين على التوصل إلى حل دائم للصراع في الصحراء الغربية وعلى تنفيذ قرارات مجلس الأمن التي تطالب بإجراء استفتاء على تقرير المصير للإقليم.
    Marruecos ha participado en las últimas rondas de negociaciones con un espíritu abierto y conciliador, y con la determinación de llegar a una solución basada en un referéndum de libre determinación que asegure la autonomía saharaui y salvaguarde los intereses de todas las partes. UN وشارك المغرب في جولات المفاوضات الأخيرة بروح منفتحة تتسم بالمصالحة وبتصميم على التوصل إلى حل يقوم على أساس إجراء استفتاء على تقرير المصير الذي يضمن الحكم الذاتي الصحراوي ويحمي مصالح جميع الأطراف.
    Es responsabilidad de toda la sociedad civil hacer oír su voz y exigir que sus respectivos gobiernos en todo el mundo ejerzan presión diplomática y política sobre aquellos que están impidiendo la celebración de un referéndum de libre determinación en el Sáhara Occidental. UN وفي المجتمع المدني الأمر متروك للجميع كي يُسمعوا أصواتهم ويطالبوا حكوماتهم في كل أنحاء العالم بأن تمارس ضغطاً دبلوماسياً وسياسياً على من يسدون طريق الاستفتاء على تقرير المصير في الصحراء الغربية.
    Las Marianas Septentrionales aprobaron esta forma de gobierno en un referéndum de las Naciones Unidas, en 1975. UN وقد اعتمدت جزر ماريانا الشمالية هذا الشكل للحكم في استفتاء أجرته الأمم المتحدة عام 1975.
    El proceso pasó a otra etapa con la aprobación de la resolución 621 (1988) del Consejo de Seguridad, por la que se autorizó al Secretario General a nombrar a un representante especial para la región y se le pidió que informase sobre la celebración de un referéndum de libre determinación. UN ودخلت العملية مرحلة أبعد باعتماد قرار مجلس الأمن 621 (1988)، الذي أذن للأمين العام بتعيين ممثل خاص للمنطقة وطلب إليه تقديم تقرير عن إجراء استفتاء من أجل تقرير المصير.
    Era imprescindible que se celebrara un referéndum de libre determinación, justo e imparcial, a fin de impedir que se entorpeciera y desviara todo el proceso de manera irreversible. UN فإجراء استفتاء نزيه وغير متحيز لتقرير المصير هو أمر أساسي لتجنب اﻹضرار بالعملية بأسرها وعرقلتها بحيث لا يمكن استئنافها مرة أخرى على اﻹطلاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد