un representante de las organizaciones no gubernamentales participó también en esa misión de planificación. | UN | وقد شارك أيضا في هذه البعثة التخطيطية ممثل عن المنظمات غير الحكومية. |
un representante de un pueblo indígena de Asia habló de su pueblo, integrado por 3.100 habitantes que vivían en una isla pequeña. | UN | وتكلم ممثل عن السكان اﻷصليين من آسيا عن شعبه، الذي يبلغ تعداده ٠٠١ ٣ شخص ويعيش في جزيرة صغيرة. |
En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. | UN | واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي. |
iii) un representante de un Estado de América Latina o el Caribe; | UN | ' ٣ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
un representante de la Secretaría observó que esta reconocía ese punto de vista y destacó que el señalado criterio no debía utilizarse en forma excluyente. | UN | وذكر ممثل من الأمانة أن الأمانة، تسلّم بوجهة النظر هذه، وأكّد على أن النهج الإقليمي ينبغي أن لا يُستخدم بشكل حصري. |
El Presidente invitó a un representante de la Climate Action Network Association a formular una declaración sobre este tema. | UN | ودعا الرئيس أحد ممثلي الشبكة الدولية للعمل في مجال المناخ إلى الإدلاء ببيان بشأن هذا البند. |
vii) un representante de la Policía del Ministerio del Interior, según proceda, mientras esté presente en Kosovo, y | UN | ' ٧ ' ممثل عن شرطة وزارة الداخلية، حسبما يقتضي اﻷمر، أثناء وجودها في كوسوفو؛ |
vi) un representante de la guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo, que tendrá condición de observador, según proceda, y | UN | ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، يتمتع بمركز مراقب، حسبما يقتضي اﻷمر؛ |
Además, un representante de Austria participa en el Grupo de Trabajo de la EUROPOL sobre el terrorismo, establecido recientemente. | UN | وفضلا عن ذلك، يشترك ممثل عن النمسا في فرقة العمل المشكلة حديثا المعنية بالإرهاب التابعة لليوروبول. |
Participó también un representante de Venezuela, como invitado especial del Gobierno de Tonga. | UN | وحضر أيضا ممثل عن فنزويلا بوصفه ضيفا خاصا على حكومة تونغا. |
La misión estuvo encabezada por un representante de Suhakam y contó con el apoyo de la oficina del PNUD en el país. | UN | وترأس البعثة ممثل عن المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في ماليزيا بدعم من مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باكستان. |
También se invita a un representante de cada grupo parlamentario y al Defensor del Pueblo. | UN | ويُدعى أيضا إلى المشاركة في اللجنة ممثل عن كل فريق برلماني وأمين المظالم. |
vii) un representante de un Estado de América Latina o el Caribe; | UN | ' ٧ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
xi) un representante de un Estado de América Latina o el Caribe; | UN | ' ١١ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
xv) un representante de un Estado de América Latina o el Caribe; | UN | ' ٥١ ' ممثل واحد من إحدى دول أمريكا اللاتينية أو دول منطقة البحر الكاريبي؛ |
un representante de Africa informó que estaba prohibido realizar proyectos de investigación y seminarios sobre la cultura y el idioma de su pueblo. | UN | وأفاد ممثل من أفريقيا عن كيفية حظر مشاريع البحوث والحلقات الدراسية المتعلقة بثقافة شعبه ولغته. |
un representante de Africa mencionó que su pueblo se había visto privado de sus tierras, que se habían utilizado para crear reservas de animales y parques nacionales. | UN | وشرح ممثل من أفريقيا كيف ان أراضي شعبه قد نزعت منه ﻹنشاء محميات للطرائد ومتنزهات وطنية. |
un representante de la sociedad civil insistió en la urgencia de establecer centros especializados de reinserción y rehabilitación. | UN | وأكد أحد ممثلي المجتمع المدني على الحاجة الملحة إلى إقامة مراكز متخصصة لإعادة الإدماج والتأهيل. |
En apoyo de su solicitud deberá adjuntar además, una recomendación de un representante de la red. 2.3. | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي أن تكون هناك توصية مؤيدة لذلك تقدم على أساس زيارة يقوم بها أحد ممثلي الشبكة الى مقدم الطلب. |
– Esas reuniones serían presididas conjuntamente por el Presidente del Consejo y un representante de la Secretaría nombrado por el Secretario General; | UN | ممثل لرئاسة المجلس وممثل عن اﻷمانــة العامـــة يعيﱢنه اﻷمين العام؛ |
un representante de la secretaría hizo una breve presentación del subprograma 1, evaluación ambiental y alerta anticipada. | UN | وقدم ممثل الأمانة عرضاً موجزاً للبرنامج الفرعي 1، التقييم البيئي والإنذار المبكر. |
El Japón siempre ha fomentado la comunicación con las organizaciones no gubernamentales, para lo cual ha designado a un representante de una organización no gubernamental como miembro de su delegación ante la Tercera Comisión. | UN | وقالت إن اليابان ما زالت على الدوام تعزز الاتصال مع المنظمات غير الحكومية وإنها لذلك الغرض عينت ممثلا عن المنظمات غير الحكومية ليكون عضوا في وفدها إلى اللجنة الثالثة. |
Además, un representante de la Secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. | UN | وفضلا عن ذلك قدم ممثل للأمانة العامة تقريرا شفويا عن المسألة. |
un representante de la División de Planificación de Programas y Presupuesto de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General formula una declaración. | UN | وأدلى ممثل لشعبة تخطيط البرامج والميزانية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والحسابات والمالية ببيان. |
- un representante de los otros organismos especializados | UN | :: ممثل واحد عن الوكالات المتخصصة الأخرى |
El OSACT pidió a la secretaría que invitara a un representante de la Secretaría del Ozono a asistir al taller en calidad de observador. | UN | وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تدعو ممثلاً عن أمانة الأوزون لحضور حلقة العمل هذه بصفة مراقب. |
un representante de un grupo de apoyo a los pueblos indígenas manifestó que el grupo había designado a una persona indígena como consultora en materia de asuntos indígenas. | UN | وقال ممثل لمجموعة دعم للسكان اﻷصليين إن مجموعة الدعم عينت شخصا عن السكان اﻷصليين مستشارا لشؤون السكان اﻷصليين. |
un representante de la delegación deberá presentar un mínimo de 30 copias del texto a más tardar una hora antes de pronunciarse la declaración. | UN | وينبغي لأحد ممثلي الوفد المعني أن يسلّم 30 نسخة من النص، كحد أدنى، قبل الإدلاء بالبيان بساعة واحدة على الأقل. |
También en esa sesión hizo una declaración un representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). | UN | وفي هذه الجلسة أيضاً أدلى ممثل عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان. |