ويكيبيديا

    "un seminario regional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حلقة دراسية إقليمية
        
    • حلقة عمل إقليمية
        
    • حلقة دراسية اقليمية
        
    • ندوة إقليمية
        
    • الحلقة الدراسية الإقليمية
        
    • ورشة عمل إقليمية
        
    • حلقة العمل الإقليمية
        
    • حلقة تدريبية إقليمية
        
    • لحلقة عمل إقليمية
        
    • وحلقة دراسية إقليمية
        
    • حلقة تدارس إقليمية
        
    • الندوة الإقليمية
        
    • وحلقة عمل إقليمية
        
    • حلقة دراسية دون إقليمية
        
    • حلقة دراسة
        
    Como una muestra concreta de este empeño, Bulgaria será sede de un seminario regional sobre esta cuestión que se celebrará este mes. UN وستستضيف بلغاريا حلقة دراسية إقليمية بشأن هذا الموضــوع في أواخر هذا الشهر، باعتبار ذلك جهدا محددا لتحقيق تلك الغاية.
    El Programa organizó también, en colaboración con la Organización Arabe del Trabajo (OAT), un seminario regional tripartito sobre condiciones de trabajo. UN ونظم البرنامج أيضا، بالتعاون مع منظمة العمل العربية، حلقة دراسية إقليمية ثلاثية بشأن ظروف العمل.
    La secretaría técnica de la Liga organiza actualmente un seminario regional sobre servicios nuevos, investigaciones y manufactura de equipo de telecomunicaciones. UN وتقوم اﻷمانة التقنية للجامعة بتنظيم حلقة دراسية إقليمية عن الخدمات الجديدة، والبحث، وصناعة معدات الاتصالات.
    La segunda entraña inicialmente la celebración de un seminario regional, como aconsejó la misión consultiva del Secretario General a Malí, sobre armas ligeras y prevención de conflictos en la zona. UN أما المهمة الثانية فتتمثل ابتداء في عقد حلقة عمل إقليمية عن اﻷسلحة الخفيفة ومنع النزاعات على نحو ما اقترحته بعثة اﻷمين العام الاستشارية الى مالي.
    A ese fin se organizó en Abidján un seminario regional sobre la función de los representantes de los trabajadores en la OIT. UN ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان.
    Está previsto celebrar en el Camerún, a principios del año próximo, un seminario regional que trate de la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية أفريقية في الكاميرون في أوائل العام المقبل بشأن تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Asimismo, 20 empresas consultoras de África participaron en un seminario regional sobre consultoría industrial e ingeniería. UN واشتركت عشرون شركة استشارية افريقية في حلقة دراسية إقليمية عن المشورة والهندسة الصناعيتين.
    En 1996 se organizó en Beirut un seminario regional de evaluación del papel de las instituciones de fomento de empresas en el desarrollo económico. UN ونظمت في بيروت في عام ٦٩٩١ حلقة دراسية إقليمية عن تقييم دور حاضنات اﻷعمال في التنمية الاقتصادية.
    En el otoño de 1998 estaba previsto celebrar un seminario regional para examinar sus conclusiones. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية إقليمية لاستعراض النتائج، في خريف عام ٨٩٩١.
    El Fondo también organizó un seminario regional con apoyo del UNICEF en Estonia, en 1995, que centró su atención en el apoyo a la familia en los Estados del Báltico. UN وعقد الصندوق أيضا، بدعم من اليونيسيف، حلقة دراسية إقليمية في استونيا في عام ١٩٩٥، ركزت على تدعيم اﻷسرة في دول البلطيق.
    Se celebró en Burkina Faso un seminario regional conjunto sobre el fomento de la participación de las mujeres empresarias en actividades económicas en África; UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية مشتركة في بوركينا فاسو عن تعزيز مشاركة منظمات المشاريع في الأنشطة الاقتصادية في أفريقيا؛
    Además, el PNUD celebró un seminario regional sobre la gestión del riesgo de sequía en Teherán. UN وفضلا عن ذلك، عقدت في طهران حلقة دراسية إقليمية عن إدارة مخاطر الجفاف.
    Está previsto un seminario regional sobre las operaciones de búsqueda y salvamento. UN ومن المزمع عقد حلقة دراسية إقليمية بشأن عمليات البحث والإنقاذ البحرية.
    El seminario culminó con un seminario regional en el que se establecieron las estructuras para la aplicación de los programas propuestos. UN وتوج اختتام حلقة العمل بعقد حلقة عمل إقليمية وضعت خلالها هياكل لتنفيذ البرامج المقترحة.
    En un seminario regional celebrado posteriormente se formularon recomendaciones para la labor futura. UN وفي حلقة عمل إقليمية عقدت في وقت لاحق، وضعت توصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.
    un seminario regional celebrado en Trinidad y Tabago contribuyó a que los ministerios de educación adquirieran capacidad para preparar esos planes. UN وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط.
    La UNCTAD organizó un seminario regional, realizado en Jamaica, sobre la determinación de inversionistas para los países del Caribe. UN ونظم الأونكتاد حلقة عمل إقليمية استضافتها جامايكا، بشأن استهداف المستثمرين لبلدان منطقة البحر الكاريبي.
    La SADC prevé la introducción del concepto de desmovilización, desarme, reintegración y desarrollo y la realización de un seminario regional sobre la cuestión. UN وتتوخى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الأخذ بمفهوم التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتنمية وعقد حلقة عمل إقليمية حول هذا الموضوع.
    Además, la División participó en un seminario regional para Asia organizado por el Organismo Japonés de Cooperación Internacional. UN وبالاضافة إلى ذلك، شاركت الشعبة في حلقة دراسية اقليمية ﻵسيا نظمتها الوكالة اليابانية للتعاون الدولي.
    Además, actualmente se celebra un seminario regional sobre la planificación de medidas de urgencia para las corrientes migratorias mixtas en el Caribe. UN ومن جهة أخرى تم عقد ندوة إقليمية عن تخطيط إجراءات الطوارئ لمواجهة تدفق المهاجرين المختلط في منطقة الكاريبي.
    Celebración en 2006 de un seminario regional del Pacífico UN عقد الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في عام 2006
    Entre las actividades que propone el proyecto figuran: la publicación de informes sobre nuevas iniciativas y marcos jurídicos vigentes; una serie de reuniones regionales; y la producción de materiales de defensa e información. Todo ello culminó en un seminario regional con la participación de juristas, expertos forenses, activistas de derechos de la mujer, funcionarios públicos y representantes de los medios de comunicación. UN وتشمل أنشطة المشروع إصدار تقارير عن المبادرات الجديدة واﻷطر القانونية القائمة؛ وسلسلة من الاجتماعات الوطنية؛ وإعداد مواد للدعوة واﻹعلام، تُوجت بتنظيم ورشة عمل إقليمية جمعت بين المحامين، والخبراء الشرعيين، والنشطين في مجال حقوق المرأة، ومسؤولين في الحكومة وممثلين عن وسائل اﻹعلام.
    La cuestión de la restitución de la vivienda y los bienes también se examinó en un seminario regional sobre el desplazamiento interno que tuvo lugar en el Cáucaso meridional, en el que los participantes señalaron que la restitución de los bienes era un aspecto esencial del proceso de restablecimiento de la paz. UN كما نوقشت هذه المسألة في حلقة العمل الإقليمية المعنية بالتشرد الداخلي في جنوب القوقاز، حيث أشار المشتركون إلى أن رد الممتلكات هو جانب حاسم من جوانب عملية بناء السلم.
    Manifestó también que su país tenía interés en ser anfitrión de un seminario regional de capacitación sobre desarrollo empresarial para empresas pequeñas y medianas. UN وقالت أيضاً إن بلدها يود أن يستضيف حلقة تدريبية إقليمية بشأن تنمية المشاريع لصالح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    La Dependencia de Derechos y Seguridad Económicas prestó su apoyo a la organización de un seminario regional, tomando como base un seminario regional celebrado, también con su apoyo, en América Latina el año anterior. UN ولقد دعم وحدة الأمن الاقتصادي والحقوق الاقتصادية تنظيم حلقة عمل إقليمية، ومستفيدة من ثم مما قدمته من دعم لحلقة عمل إقليمية نُظمت في أمريكا اللاتينية في العام الماضي.
    Entre los proyectos ejecutados en esta esfera figuraron un seminario normativo sobre migración y desarrollo y un seminario regional sobre envejecimiento de la población y desarrollo. UN ومن المشاريع الكثيرة التي نفذت في هذا المجال تنظيم حلقة دراسية بشأن السياسة العامة للهجرة والتنمية، وحلقة دراسية إقليمية بشأن شيوخة السكان والتنمية.
    Como parte de ese esfuerzo se ha proyectado celebrar un seminario regional para Africa que se celebrará en Sudáfrica a fines de abril, y también se está estudiando la posibilidad de celebrar un seminario parecido para Asia sudoriental. UN وفي إطار هذه المحاولة، يعتزم عقد حلقة تدارس إقليمية ﻷفريقيا في جنوب أفريقيا في أواخر نيسان/أبريل ويجري النظر أيضاً في إمكانية الدعوة الى عقد حلقة تدارس مماثلة لجنوب شرق آسيا.
    La conclusión del proyecto en varios países se conmemorará con la celebración de un seminario regional en junio de 2001 y la publicación de varios estudios sobre la cuestión. UN وسيتوج الإنجاز الناجح لهذا المشروع في عدة بلدان باحتفال ستقيمه الندوة الإقليمية في حزيران/يونيه 2001 وبنشر دراسات خاصة شتى.
    En 2006 y 2007, se celebraron dos seminarios nacionales, uno en las Maldivas y el otro en Marruecos, y un seminario regional para el Asia occidental, que tuvo lugar en Bahrein, sobre las estadísticas relativas a la IED y la elaboración de políticas. UN وفي عامي 2006 و2007، نُظمت حلقتا عمل وطنيتان، إحداهما في ملديف والأخرى في المغرب، وحلقة عمل إقليمية لمنطقة غرب آسيا في البحرين، فيما يتعلق بإحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وصياغة السياسات.
    Los días 26 y 27 de noviembre de 2002 se celebró en Lima un seminario regional para los Estados Miembros de América Latina y el Caribe. Asimismo, se organizó en Bali (Indonesia) un seminario subregional para los Estados Miembros pertenecientes a la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وعُقدت حلقة دراسية إقليمية، من الدول الأعضاء من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في ليما يومي 26 و 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وعُقدت حلقة دراسية دون إقليمية في بالي بإندونيسيا للدول الأعضاء المنتمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Tras la conferencia, el 4 de mayo, se celebró un seminario regional, organizado conjuntamente por la UNESCO y la OSCE en consulta con profesionales, que giró en torno a los medios de comunicación en Europa sudoriental. UN وتلا المؤتمر، في 4 أيار/مايو، حلقة دراسة إقليمية تركز على وسائط الإعلام في جنوب شرقي أوروبا نظمتها اليونسكو بالاشتراك مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وبالتشاور مع شركاء فنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد