Pregunta si existe un sistema de supervisión que garantice que esas mujeres cuenten con alojamiento seguro y apropiado. | UN | وسألت ما إذا كان هناك نظام للرصد لضمان بقاء هؤلاء النساء في مأوى آمن وملائم. |
Sin embargo, no existe un sistema de supervisión del uso ni normas que limiten el volumen de material desperdiciado o estropeado. | UN | غير أنه لا يوجد نظام للرصد ولا معايير للكميات المسموح بها من الفاقد والتالف. |
:: Los países necesitan un sistema de supervisión amplio pero factible, para poder evaluar sus progresos en la lucha contra la pobreza. | UN | :: البلدان بحاجة إلى نظام رصد شامل وعملي في نفس الوقت، لقياس مدى التقدم المحرز في القضاء على الفقر. |
El CCI está elaborando un sistema de supervisión de programas para uno de sus subprogramas. | UN | ويعكف المركز على وضع نظام رصد للبرامج ﻷحد برامجه الفرعية. |
Debía instituirse un sistema de supervisión de los movimientos de capital a corto plazo; | UN | وينبغي وضع نظام لرصد حركة رؤوس اﻷموال القصيرة اﻷجل؛ |
El Centro Mundial de Servicios ha puesto en marcha un sistema de supervisión para mantener con las misiones un seguimiento directo de todo incumplimiento de los indicadores clave de desempeño establecidos | UN | أنشأ مركز الخدمات العالمي نظاما للرصد يكفل القيام مع البعثات بمتابعة مباشرة لأي حالة عدم امتثال لمؤشرات الأداء الرئيسية |
Formulación y aplicación de un sistema de supervisión efectiva de los almacenes de suministros y rendición de cuentas sobre los bienes. | UN | أعد ونفذ نظام للإشراف الفعال على مخازن الإمدادات وتحقيق المساءلة في مجال الممتلكات |
• Establecimiento de un sistema de supervisión más coordinado y oportuno | UN | ● إنشاء نظام للرصد أكثر تنسيقا وأكثر ملاءمة من حيث التوقيت |
- Que se establezca un sistema de supervisión activa del proceso de producción de documento bajo la responsabilidad del Servicio de Apoyo Intergubernamental, que estaría enlazado con las Divisiones y con los servicios correspondientes de la ONUG. | UN | ● ينبغي إنشاء نظام للرصد الفعال لعملية إنتاج الوثائق يكون تحت مسؤولية دائرة الدعم الحكومي الدولي التي ينبغي أن تكون على اتصال بالشعب وبالدوائر المختصة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Se está planeando un sistema de supervisión destinado a obtener informes anuales de los logros alcanzados y está previsto organizar periódicamente actividades para mantener activo el plan. | UN | ويجري حاليا تصميم نظام للرصد لضمان اﻹبلاغ سنويا عن التقدم المحرز والتخطيط لمناسبات دورية للحفاظ على ملامح المبادرة. |
- Establecer un sistema de supervisión y apoyo que asegure un diálogo entre los distintos agentes; | UN | :: وضع نظام للرصد والدعم يؤمن إجراء حوار مناسب بين مختلف الجهات الفاعلة؛ |
Se ha establecido un sistema de supervisión para velar por que no haya demora en el seguimiento de los recibos en la CESPAP. | UN | بُدئ في استعمال نظام للرصد لضمان عدم وجود تأخير في متابعة العائدات في اللجنة. |
Con un equipo reforzado, el ACNUDH está aplicando un sistema de supervisión y rastreo financieros de contribuciones extrapresupuestarias y reforzará también su administración de personal. | UN | وتقوم المفوضية، بواسطة فريق معزّز، بتنفيذ نظام للرصد والمتابعة الماليين للمساهمات الخارجة عن الميزانية، وستقوم أيضا بتعزيز إدارة شؤون الموظفين فيها. |
Además, la Administración debería crear un sistema de supervisión más eficaz que indicara los contratos vigentes que estuviesen próximos a finalizar, a fin de someterlos a examen. | UN | وينبغي أن تستحدث اﻹدارة نظام رصد أكثر فعالية يشير إلى العقود القائمة التي أشرفت على الانتهاء حتى يتسنى استعراضها. |
Además, se prevé que en 1998 comenzarán nuevas actividades de asistencia técnica consistentes en la elaboración de un sistema de supervisión para el Programa de Reconversión Laboral del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social de la Argentina. | UN | إضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تبدأ أنشطة جديدة تتعلق بالمساعدة التقنية وتتكون من وضع نظام رصد لبرنامج إحياء العمل الذي تقوم به وزارة العمل والضمان الاجتماعي في اﻷرجنتين خلال عام ١٩٩٨. |
Por último es importante disponer de un sistema de supervisión para evaluar los resultados de un programa. | UN | ومن الضروري، في آخر المطاف، وضع نظام رصد لتقييم مدى نجاح البرنامج. |
Con el fin de crear un sistema de supervisión y evaluación se proponen las siguientes medidas: | UN | ويقترح اتخاذ الإجراءات التالية لإنشاء نظام رصد وتقييم فعال: |
:: La confirmación de que existe un sistema de supervisión para recoger datos sobre utilización y resultados desglosados por sexos y pertenencia étnica. | UN | :: تأكيد وجود نظام رصد لجمع البيانات المتعلقة بالانتفاع والنتائج حسب نوع الجنس والانتماء الإثني. |
También se ha establecido un sistema de supervisión del embarazo, que cuenta con 528 auxiliares para la maternidad sin riesgo. | UN | كما أنشئ نظام لرصد الحمل يضم 528 مساعدا للأمومة السالمة. |
La secretaría de la CAPI propuso asimismo un sistema de supervisión encaminado a determinar de manera eficiente el número de funcionarios y actualizarlo cada seis meses. | UN | كما اقترحت أمانة اللجنة نظاما للرصد لتقديم تقارير عن أعداد الموظفين بشكل يتسم بالكفاءة واستكمال تلك التقارير كل ستة أشهر. |
Por otro lado se indica que se está ejecutando un sistema de supervisión y vigilancia de las operaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، يشير الطلب إلى وجود نظام للإشراف على عمليات إزالة الألغام ورصدها. |
Se han logrado adelantos significativos en el establecimiento de un sistema de supervisión internacional, que constituye un componente clave del mecanismo de verificación del Tratado. | UN | ولقد أحرز تقدم ملحوظ في إنشاء نظام الرصد الدولي، الذي يشكل أحد العناصر اﻷساسية ﻵلية معاهدة التحقق. |
:: Establecer un sistema de supervisión interna dentro de la Fiscalía | UN | :: إنشاء نظام للمراقبة الداخلية ضمن مكتب المدعي العام |
La Junta también observó que la secretaría de la Convención había establecido un sistema de supervisión financiera que le permitía alertar a la ONUG sobre los casos de asiento erróneo u omisión de asientos. | UN | كما لاحظ المجلس أن أمانة الاتفاقية قد أنشأت نظاماً للرصد المالي يمكنها من تنبيه مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أية أخطاء في تصنيف القيود أو أي سهو في تدوينها. |
1.89 Mantener un sistema de supervisión activa de las enfermedades infecciosas, especialmente enfermedades para las que existen vacunas, y prestar cuidados especiales a unos 120.000 pacientes que sufren de enfermedades no infecciosas como la diabetes melitus y la hipertensión. | UN | 1-89 الاحتفاظ بنظام للمراقبة الفعلية للأمراض المعدية بما فيها الأمراض التي توجد لها لقاحات وتوفير الرعاية الخاصة لفائدة 000 120 مريض بأمراض غير معدية كمرض البوال السكري وارتفاع ضغط الدم. |
El Ministerio de Servicios Públicos elaboró un sistema de supervisión del empleo en las instituciones de Kosovo por género, comunidades y categoría. | UN | ووضعت وزارة الخدمات العامة نظاما لرصد التشغيل في مؤسسات كوسوفو حسب الجنس والطائفة والمستوى. |
Al mismo tiempo, hay que adoptar medidas urgentes para instaurar un sistema de supervisión de programas con las atribuciones necesarias para garantizar la coordinación y la ejecución de un trabajo integrado y amplio. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ إجراء عاجل لوضع نظام رقابة للبرامج يتمتع بما يلزم من السلطة لكفالة تنسيق وتنفيــذ برنامج عمل متكامل وشامل. |
En sus orígenes, las Naciones Unidas intentaron establecer un sistema de supervisión único, en el contexto de la creación de una " Carta Internacional de Derechos Humanos " . | UN | وقد سعت اﻷمم المتحدة في مطلع عهدها إلى إنشاء نظام إشراف موحد مشابه في سياق وضع " الميثاق الدولي لحقوق اﻹنسان " . |