ويكيبيديا

    "un solicitante de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملتمس
        
    • أحد ملتمسي
        
    • لطالب
        
    • الجهةُ المتقدمة بطلب الحصول
        
    • أحد طالبي
        
    • على طالب
        
    • أي طالب
        
    • لملتمس
        
    También consideraba que al mantener a un solicitante de asilo en condiciones inhumanas se infringía el artículo 3. UN ورأت المحكمة أيضاً أن إقامة ملتمس اللجوء في ظروف لا إنسانية يشكل انتهاكا للمادة 3.
    El simple hecho de que un solicitante de asilo no disponga de documentación en orden o haya viajado con documentación falsa no significa automáticamente que la solicitud sea abusiva o fraudulenta. UN وكون ملتمس اللجوء لا يحمل وثائق سليمة أو سافر بوثائق مزورة ليس في حد ذاته من الأفعال التي تحول أوتوماتيكيا، طلبه إلى طلب مغال أو احتيالي.
    Detención por las autoridades de inmigración de un solicitante de la condición de refugiado con problemas psiquiátricos - artículo 7 y párrafos 1 y 4 del artículo 9 UN احتجاز ملتمس لجوء يعاني مشاكل نفسية في إطار قوانين الهجرة، المادة 7، والفقرتان 1 و4 من المادة 9.
    El Servicio de Asilo podía intervenir en casos en que el internamiento de un solicitante de asilo se considerara injustificado. UN ويجوز للدائرة المعنية بشؤون اللجوء أن تتدخل كلما اعتبرت أن قرار احتجاز أحد ملتمسي اللجوء لا يقوم على أسس صحيحة.
    En principio, en los Países Bajos un empleador no puede pedir información sobre el estado de salud física de un solicitante de empleo. UN ومن حيث المبدأ، لا يحق لرب العمل في هولندا التحقق من الحالة الصحية لطالب العمل.
    4. La decisión sobre si un solicitante de la condición de Observador es competente en las materias de que trata la Plataforma se regirá por la documentación que remita la organización correspondiente, conforme a lo que se detalla en el párrafo 10 del presente documento, y por las funciones y principios operativos de la IPBES. UN 4 - للبت في ما إذا كانت الجهةُ المتقدمة بطلب الحصول على مركز المراقب جهةً مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر، يُسترشد بالوثائق المقدمة من المنظمة المعنية، على النحو الوارد في الفقرة 10 من هذه الوثيقة، وكذلك بمهام المنبر ومبادئه التشغيلية.
    El Estado Parte señala que, tras la noticia del fallecimiento en abril de 1999 de un solicitante de asilo deportado a Turquía, el Secretario de Estado de Justicia ordenó que se suspendieran todas las deportaciones de curdos a ese país mientras se investigaba el asunto. UN وتشير إلى أن وزير العدل أصدر توجيهاته، بعد الإبلاغ، بتاريخ نيسان/أبريل 1999، عن وفاة أحد طالبي اللجوء الذين أبعدوا إلى تركيا، بتعليق كافة عمليات إبعاد الأكراد إلى تركيا لحين إجراء التحقيقات.
    Asunto: Extradición a China de un solicitante de asilo uigur UN موضوع البلاغ: تسليم ملتمس لجوء ويغوري للصين
    Este fallo aportó claridad respecto de ciertos asuntos, por ejemplo la forma en que ha de evaluarse el riesgo de persecución de un solicitante de asilo en su país de origen. UN ويوضح القرار شواغل معينة، منها كيفية تقييم خطر تعرض ملتمس اللجوء للاضطهاد في بلده الأصلي.
    Es un solicitante de asilo cuya solicitud fue rechazada. UN و.، مواطن إثيوبي مولود في عام 1974، ملتمس لجوء رُفض طلب لجوئه.
    Cuando se establece que un solicitante de asilo es un menor no acompañado, se emite inmediatamente una orden de tutela provisional por la que se le nombra un tutor hasta la emisión de una orden definitiva. UN وعندما يثبت أن ملتمس اللجوء قاصرٌ غير مصحوب يعّين له وليّ بموجب أمر رعاية مؤقت في انتظار صدور أمر نهائي.
    En la práctica, la Ley de extranjería hace que a un solicitante de asilo le resulte prácticamente imposible obtener un nuevo examen de su solicitud. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.
    En la práctica, la Ley de extranjería hace que a un solicitante de asilo le resulte prácticamente imposible obtener un nuevo examen de su solicitud. UN وفي الممارسة العملية، من المستحيل تقريباً، بموجب قانون الأجانب، إعادة دراسة طلب ملتمس اللجوء.
    El simple hecho para un solicitante de asilo de ser oriundo de un país de origen seguro no significará automáticamente que no se tomará en consideración su solicitud de asilo. UN ولا يؤدي مجرد انتماء ملتمس اللجوء إلى بلد منشأ آمن تلقائياً إلى عدم أخذ طلب لجوئه في الاعتبار في أي حال من الأحوال.
    41. El Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en favor de un solicitante de asilo que iba a ser deportado a su país de origen. UN ١٤- ارسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بالنيابة عن ملتمس للجوء كان على وشك التسفير إلى بلده اﻷصلي.
    Por primera vez, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos invitó al ACNUR en 1999 a presentar una exposición por escrito respecto de la instancia presentada por un solicitante de asilo. UN ولأول مرة دعت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان المفوضية السامية في عام 1999 إلى تقديم مداخلة تحريرية بشأن طلب مقدم من شخص ملتمس للجوء.
    Abarca todas las medidas atribuibles a un Estado que puedan tener como consecuencia la devolución de un solicitante de asilo o a un refugiado a las fronteras de territorios en los que su vida o su libertad se verían amenazadas o donde correrían el riesgo de ser perseguidos. UN كما يشمل أي تدبير يعزى إلى دولة ما ويمكن أن يؤدي إلى إعادة أي ملتمس للجوء أو أي لاجئ إلى حدود الأقاليم التي قد تتعرض فيها حياته أو حريته للتهديد، أو حيث يمكن أن يكون عرضة للاضطهاد.
    Se sabe de un solicitante de asilo que fue detenido en cinco países distintos en un período de seis meses antes de conseguir llegar a la República de Corea. UN وفي إحدى الحالات احتُجز أحد ملتمسي اللجوء في خمسة بلدان مختلفة على مدى فترة ستة أشهر قبل أن يبلغ جمهورية كوريا في نهاية الأمر.
    La Comisión recordó que el Tribunal Europeo de Derechos Humanos había dictaminado que Bélgica había vulnerado el principio de no devolución al transferir automáticamente a Grecia a un solicitante de asilo. UN وذكرت اللجنة بأن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كانت قد حكمت بأن بلجيكا انتهكت مبدأ عدم الإعادة القسرية عندما نقلت تلقائياً أحد ملتمسي اللجوء إلى اليونان.
    Por ejemplo, un solicitante de asilo tenía derecho a apelar una decisión de denegación del estatuto de refugiado, y también podía permanecer en Kazajstán durante el proceso de apelación. UN فعلى سبيل المثال، يجوز لطالب اللجوء الطعن في القرار الصادر برفض منحه مركز اللاجئ كما يجوز له البقاء في كازاخستان طوال النظر في عملية الاستئناف.
    4. La decisión sobre si un solicitante de la condición de Observador es competente en las materias de que trata la Plataforma se regirá por la documentación que remita la organización correspondiente, conforme a lo que se detalla en el párrafo 10 del presente documento, y por las funciones y principios operativos de la IPBES. UN 4 - للبت فيما إذا كانت الجهةُ المتقدمة بطلب الحصول على مركز المراقب جهةً مؤهلة في المسائل التي يتناولها المنبر، يُسترشد بالوثائق المقدمة من المنظمة المعنية، على النحو الوارد في الفقرة 10 من هذه الوثيقة، وكذلك بمهام المنبر ومبادئه التشغيلية.
    Además, un solicitante de asilo procedente del Camerún se suicidó hace poco después de haber sido aporreado por agentes de policía durante un fallido intento de las autoridades de expulsarlo del país. UN واختتم حديثه قائلاً إنه إضافة إلى هذا فإن أحد طالبي اللجوء من الكاميرون قد انتحر في وقت مبكر من هذا العام بعد أن تعرَّض للضرب من جانب ضباط شرطة خلال المحاولة الفاشلة التي قامت بها السلطات لطرده من البلد.
    Ningún servicio de visados de Marruecos ha identificado a un solicitante de visado cuyo nombre figure en la lista. UN ولم يتعرف أي مركز قنصلي حتى الآن على طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة.
    Pero en opinión del Estado Parte el riesgo de que un solicitante de asilo devuelto sea torturado no es muy superior al de la población en general. UN لكن الدولة الطرف ترى بأن احتمالات تعرض أي طالب للجوء إثر عودته إلى البلد لخطر التعذيب لا تتجاوز كثيرا الاحتمالات بالنسبة للسكان عامة.
    En el contexto de determinar la " religión o creencia " de un solicitante de asilo, las Directrices estipulan que puede no ser necesario que el solicitante conozca o entienda acerca de la religión, si ha sido identificado por otros como perteneciente al grupo y, como resultado, teme la persecución. UN وفي سياق تحديد " دين أو معتقد " ملتمس اللجوء السياسي، تنص المبادئ التوجيهية على أنه ربما لا يكون ضروريا لملتمس اللجوء السياسي معرفة أو فهم أي شيء عن الدين إذا كان الآخرون يُعرِّفونه بأنه ينتمي إلى تلك المجموعة ويخشى الاضطهاد نتيجة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد