Ya es hora de que se apliquen esas normas. Timor Oriental no debería tener que iniciar un tercer decenio bajo el dominio militar indonesio. | UN | وقد حان الوقت ﻹعمال هذه المعايير، ولا ينبغي أن تضطر تيمور الشرقية إلى بدء عقد ثالث تحت الحكم العسكري الاندونيسي. |
Acogiendo con beneplácito la propuesta de que se proclame un tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي إلى الشروع في عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
Acogiendo con beneplácito la propuesta de que se proclame un tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial, | UN | وإذ ترحب بالاقتراح الداعي إلى الشروع في عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
Como dije cuando asumí la presidencia de este Comité a comienzos de este año, no debe haber un tercer decenio internacional para la eliminación del colonialismo. | UN | وكما سبق لي القول عندما توليت رئاسة اللجنة في أوائل هذه السنة، يجب ألا يكون هناك عقد ثالث للقضاء على الاستعمار. |
u) En el contexto de los llamamientos a favor de un tercer decenio, afirmaron que el Comité Especial debía seguir evaluando los desafíos y oportunidades actuales relacionados con el proceso de descolonización y elaborar un plan de acción pragmático para el Tercer Decenio con miras a promover el proceso de descolonización. | UN | (ش) أكدوا في سياق النداءات الداعية إلى إعلان العقد الثالث أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل إجراء حصر للتحديات الحالية التي تواجه عملية إنهاء الاستعمار والفرص المتاحة أمامها وأن تضع خطة عمل عملية للعقد الثالث بهدف المضي قُدُما بعملية إنهاء الاستعمار. |
El orador espera que no sea necesario proclamar un tercer decenio. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تكون هناك ضرورة للإعلان عن عقد ثالث لهذا الغرض. |
En vista de que el Segundo Decenio se aproxima a su término sin haber alcanzado los objetivos que se le habían asignado, los participantes acogieron con beneplácito el llamamiento de la Asamblea General para que se iniciase un tercer decenio de lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | وفي ضوء حقيقة أن العقد الثاني يشرف على الانتهاء دون أن يحقق أهدافه، رحب المشتركون بدعوة الجمعية العامة للبدء في عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
4. Todas estas situaciones justifican plenamente la proclamación de un tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial. | UN | ٤ - واستمر قائلا إن كل هذه الحالات تكفي لتبرير إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
De todos modos, es lamentable que 28 años después de la aprobación de una convención contra el racismo, la comunidad internacional tenga que proclamar un tercer decenio para seguir luchando contra uno de los más terribles flagelos que afectan a la humanidad. | UN | وفي مطلق اﻷحوال، فإنه من المؤسف أن يضطر المجتمع الدولي، بعد انقضاء ٢٨ عاما على اعتماد اتفاقية لمكافحة العنصرية، الى إعلان عقد ثالث لمواصلة الكفاح ضد أحد أبشع البلايا التي نكب بها الجنس البشري. |
Entre otras cosas, mencionó la disposición favorable a la iniciación de un tercer decenio de lucha contra el racismo que se había observado en la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones e hizo referencia al proyecto de actividades propuesto por el Secretario General para la ejecución de ese tercer decenio. | UN | وأشار بخاصة الى ما أبدته الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين من استعداد مشجع ﻹعلان عقد ثالث لمناهضة الفصل العنصري، والى مشروع برنامج العمل الذي اقترحه اﻷمين العام لتنفيذ أنشطة هذا العقد الثالث. |
Ello ha sido puesto de manifiesto por la necesidad de proclamar un tercer decenio de la lucha contra el racismo y la discriminación racial, lo que muestra que en los dos primeros decenios no se ha podido erradicar esa plaga. | UN | ويُستَدل على ذلك بما يجري اﻹحساس به من ضرورة إعلان عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وهو ما يبين أن العقدين اﻷولين في هذا الصدد لم يتمكنا من استئصال شأفة هذا البلاء. |
Recordando que ya han pasado cuatro años desde el comienzo del Segundo Decenio, confía en que el Comité Especial se proponga reducir la escala de su labor al final del Decenio y no prevea tal labor para un tercer decenio. | UN | 22 - وذكّر بأن أربع سنوات قد مضت منذ بدء العقد الثاني. وأعرب عن ثقته في أن هدف اللجنة الخاصة تقليل نطاق أعمالها بحلول نهاية العقد، وعدم التخطيط لمثل هذه الأعمال في عقد ثالث. |
Cuando se acerca el final del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, la Asamblea General debería considerar la posibilidad de iniciar un tercer decenio, acompañado por un plan de acción viable, orientado hacia la adopción de medidas prácticas y evaluable. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه مع اقتراب العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار من نهايته ينبغي أن تنظر الجمعية العامة في بدء عقد ثالث يكون مزوَّداً بخطة عمل يمكن تنفيذها وعملية المنحى وقابلة للقياس. |
2. Decide proclamar un tercer decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, que se iniciará en 1993, y aprobar el Programa de Acción propuesto para el Tercer Decenio; | UN | " ٢ - تقرر إعلان بدء عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، في عام ١٩٩٣، واعتماد برنامج العمل المقترح للعقد الثالث؛ |
El presente informe incluye informaciones sobre las actividades finales del segundo decenio emprendidas por los organismos de las Naciones Unidas y el proyecto de programa de acción para el lanzamiento de un tercer decenio, revisado a la luz de los comentarios realizados en el seno de la Asamblea General, de la Comisión d65t e Derechos Humanos y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن اﻷنشطة الختامية للعقد الثاني التي اضطلعت بها هيئات اﻷمم المتحدة ومشروع برنامج العمل ﻹعلان عقد ثالث منقحا في ضوء التعليقات التي أبديت في الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Celebrando la resolución 48/91 de la Asamblea General, de fecha 20 de diciembre de 1993, por la que la Asamblea decidió proclamar un tercer decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a partir de 1993 y aprobar el Programa de Acción preparado para el Tercer Decenio, | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة ٨٤/١٩ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ الذي قررت فيه إعلان بدء عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ٣٩٩١ واعتماد برنامج العمل المقترح للعقد الثالث، |
Celebrando la resolución 48/91 de la Asamblea General, de fecha 20 de diciembre de 1993, por la que la Asamblea decidió proclamar un tercer decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a partir de 1993 y aprobar el Programa de Acción propuesto para el Tercer Decenio, | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة ٨٤/١٩ المؤرخ في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي قررت فيه إعلان بدء عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ٣٩٩١، واعتماد برنامج العمل المقترح للعقد الثالث، |
Celebrando la resolución 48/91 de la Asamblea General, de fecha 20 de diciembre de 1993, por la que la Asamblea decidió proclamar un tercer decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial a partir de 1993 y aprobar el Programa de Acción para el Tercer Decenio, | UN | وإذ يرحب بقرار الجمعية العامة ٨٤/١٩ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، الذي قررت فيه إعلان بدء عقد ثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ٣٩٩١، واعتماد برنامج العمل للعقد الثالث، |
65. La Internacional Liberal celebra la iniciativa global que ha tomado el Centro de Derechos Humanos para eliminar la discriminación racial, pero observa la necesidad de un tercer decenio para lograr ese objetivo. | UN | ٥٦- يثني الاتحاد التحرري العالمي على جهود مركز حقوق الانسان في مجال اتخاذ المبادرة العالمية في السعي الى القضاء على التمييز العنصري؛ غير أن الاتحاد يلاحظ أن هناك حاجة الى عقد ثالث يتحقق فيه ذلك. |
u) En el contexto de los llamamientos a favor de un tercer decenio, afirmaron que el Comité Especial debía seguir evaluando los desafíos y oportunidades actuales relacionados con el proceso de descolonización y elaborar un plan de acción pragmático para el Tercer Decenio con miras a promover el proceso de descolonización. | UN | (ش) أكدوا في سياق النداءات الداعية إلى إعلان العقد الثالث أن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل تقييم التحديات الحالية التي تواجه عملية إنهاء الاستعمار والفرص المتاحة أمامها وأن تضع خطة عمل عملية للعقد الثالث بهدف المضي قُدُما بعملية إنهاء الاستعمار. |