ويكيبيديا

    "un tratado de esa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المعاهدة
        
    • بمعاهدة من هذا
        
    • معاهدة من هذا
        
    • معاهدة لوقف إنتاج
        
    • بشأن تلك المعاهدة
        
    un tratado de esa índole establecería las prohibiciones necesarias para procurar, lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN ستنص هذه المعاهدة على المحظورات الضرورية للسعي إلى إقامة عالم خالٍ من الأسلحة النووية وتحقيقه والحفاظ عليه.
    Consideramos que un tratado de esa índole constituiría un complemento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) para avanzar hacia la eliminación de las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أن من شأن هذه المعاهدة أن تكمل معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في التقدم صوب إزالة اﻷسلحة النووية.
    Hoy, como entonces, un tratado de esa índole fortalecería considerablemente la seguridad de los Estados Unidos y de las naciones de todo el mundo. UN واﻵن، مثلما كان الحال وقتها، ستعزز هذه المعاهدة بصورة كبيرة أمن الولايات المتحدة وغيرها من الدول في أنحاء العالم.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN واذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 الى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    Negociemos sin pérdida de tiempo un tratado de esa clase. UN فلنتفاوض على وجه السرعة بشأن معاهدة من هذا القبيل.
    En su calidad de único foro de negociación sobre cuestiones de desarme, la Conferencia es el foro apropiado para negociar un tratado de esa índole. UN ويشكل هذا المؤتمر الهيئة المناسبة للتفاوض على معاهدة من هذا النوع، بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف المعني بمسألة نزع السلاح.
    un tratado de esa naturaleza se describe a menudo como una cuestión de no proliferación. UN وكثيرا ما توصف أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية بأنها في المقام الأول مسألة تتعلق بعدم الانتشار.
    Sin embargo ahora, a diferencia de antes, la posibilidad de establecer un tratado de esa índole está a nuestro alcance. UN ولكن اﻵن، وخلافا لما كان عليه الحال وقتها، فإن هذه المعاهدة صارت في متناول أيدينا.
    un tratado de esa clase aportaría una contribución importante al proceso del desarme nuclear y, al propio tiempo, fortalecería también el régimen de no proliferación nuclear. UN وستعتبر هذه المعاهدة بمثابة مساهمة هامة في عملية نزع السلاح النووي كما ستفيد في الوقت نفسه في تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Mi delegación ha distribuido un documento de trabajo que ilustra las posibles disposiciones de un tratado de esa índole. UN وقد عمم وفدي ورقة عمل توضح اﻷحكام التي يمكن ادراجها في مثل هذه المعاهدة.
    Sin embargo, no creo sinceramente que exista actualmente un entendimiento común entre los principales países que permita emprender negociaciones sobre un tratado de esa índole. UN غير أنه لا يوجد، اﻵن بصراحة، أساس كاف مشترك بين البلدان اﻷساسية يستند إليه التفاوض بشأن مثل هذه المعاهدة.
    Debemos aprovechar la oportunidad que se presenta ante nosotros y comenzar rápidamente las negociaciones sobre un tratado de esa clase. UN وعلينا أن ننتهز الفرصة المتاحة أمامنا وأن نشرع في مفاوضات هادئة بشأن مثل هذه المعاهدة.
    Y ello tanto más cuanto que nada ha cambiado en lo esencial, que la urgencia de un tratado de esa clase sigue incólume. ¿Cómo se puede aceptar una inercia semejante? UN وهذا أمر خطير خصوصاً لعدم حدوث أي تغير في جوهر الموضوع. فما زالت الحاجة إلى هذه المعاهدة حاجة ملحة.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN وإذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    Cuando los Estados estén vinculados por un tratado de esa índole, se los alienta a que apliquen las disposiciones del artículo 18 en lugar de las de ese tratado. UN أمَّا إذا كانت مُلزَمة بمعاهدة من هذا القبيل فتُشجَّع الدول الأطراف على تطبيق أحكام المادة 18 بدلاً من تلك المعاهدة.
    Cuando esos Estados Parte estén vinculados por un tratado de esa índole se aplicarán las disposiciones correspondientes de dicho tratado, salvo que los Estados Parte convengan en aplicar, en su lugar, los párrafos 9 a 29 del presente artículo. UN أما إذا كانت تلك الدول الأطراف مرتبطة بمعاهدة من هذا القبيل، وجب تطبيق الأحكام المقابلة في تلك المعاهدة، ما لم تتفق الدول الأطراف على تطبيق الفقرات 9 إلى 29 من هذه المادة بدلا منها.
    No obstante, la región del Oriente Medio permanece ajena a un tratado de esa naturaleza debido a la negativa de Israel de adherirse al TNP y de someter sus instalaciones nucleares a la inspección del OIEA. UN غير أنه لا توجد في منطقة الشرق الأوسط معاهدة من هذا النوع لأن إسرائيل ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها النووية للتفتيش من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Durante más de 10 años se ha considerado que las negociaciones sobre un tratado de esa índole son el siguiente paso en el programa multilateral de desarme. UN فطوال أكثر من 10 سنوات ظل التفاوض بشأن وضع معاهدة من هذا القبيل يُعتبر الخطوة التالية على جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    un tratado de esa índole debería cumplir los objetivos tanto en materia de desarme como de no proliferación. UN وعلى معاهدة من هذا القبيل أن تحقق أهداف كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Por consiguiente, un tratado de esa clase también resulta de fundamental importancia como medida de desarme nuclear, que realzaría el aspecto de desarme del TNP. UN ولهذا فإن أي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هامة أيضا كتدبير لنزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز جانب نزع السلاح في معاهدة عدم الانتشار.
    Suiza, como miembro de la Conferencia de Desarme, desempeñará una parte activa en cualesquiera negociaciones futuras sobre un tratado de esa índole. UN وستشارك سويسرا، بوصفها عضواً في مؤتمر نزع السلاح، مشاركة نشطة في المفاوضات القادمة بشأن تلك المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد