ويكيبيديا

    "una amplia red" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكة واسعة
        
    • شبكة شاملة
        
    • شبكة كبيرة
        
    • بشبكة واسعة
        
    • شبكة موسعة
        
    • كإطار عريض للغاية
        
    • وشبكة واسعة
        
    • وشبكة كبيرة
        
    Para lograrlo, se necesitaba también una amplia red de servicios de información. UN وبغية تحقيق هذا كان من اللازم أيضا انشاء شبكة واسعة الانتشار للدوائر الاعلامية.
    El Organismo en particular desarrolló una amplia red de centros de servicio para la circulación de información técnica y profesional. UN وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية.
    Por otra parte, el Instituto ha establecido una amplia red de contactos con los organismos especializados y las instituciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، أنشأ المعهد شبكة واسعة النطاق من الاتصالات بالوكالات المتخصصة والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    El objetivo a largo plazo es la creación de una amplia red de información sobre el tercer mundo. UN أما الهدف على المدى البعيد فهو إنشاء شبكة شاملة للمعلومات المتعلقة بالعالم الثالث.
    Se hizo referencia especial a la Confederación de Sindicatos Suecos, que había creado una amplia red y actuaba con éxito como grupo de presión, contribuyendo a una mayor visibilidad del problema. UN وأشير بصفة خاصة الى اتحاد نقابات العمال السويدي الذي عمل على استحداث شبكة كبيرة وأدى بنجاح دور مجموعة ضغط تسهم في زيادة الوضوح في رؤية المشكلة.
    El Gobierno de Indonesia mantiene una amplia red de centros de salud que presta especial atención a las madres y a los niños. UN وتقيم الحكومة اﻹندونيسية شبكة واسعة النطاق من المرافق الصحية تركز الاهتمام بصورة خاصة على اﻷمهات واﻷطفال.
    Existe una amplia red de instituciones que proporcionan una atención adecuada a los niños huérfanos, a las viudas y a las víctimas de violaciones. UN وقد اضطلعت شبكة واسعة من المؤسسات بتقديم الرعاية المناسبة لﻷطفال اليتامى واﻷرامل وضحايا الاغتصاب.
    El Gobierno de Uzbekistán ha puesto en marcha un programa para organizar una amplia red de centros de reintegración y rehabilitación de las personas discapacitadas. UN ونفذت حكومة أوزبكستان برنامجا لتنظيم شبكة واسعة النطاق من مراكز إعادة إدماج وتأهيل المعوقين.
    Desde 1975, se dispone de una amplia red de servicios de asesoramiento locales para dar consejo y prestar asistencia sobre derechos reproductivos y salud reproductiva. UN ومنذ ١٩٧٥، وفرت شبكة واسعة لخدمات الاستشارة المحلية لتوفير النصيحة والمساعدة بشأن الحقــوق والصحــة اﻹنجابية.
    Kirguistán estableció en su territorio una amplia red de fábricas de maquinaria en las que se producían artículos industriales necesarios para el país. UN وأنشأت قيرغيزستان لنفسها شبكة واسعة من مصانع إنتاج الآليات، كانت تنتج معدات صناعية ذات أهمية بالغة للبلد.
    La OSSI determinó que Kosovo forma parte de una amplia red de transferencias de electricidad dentro de los límites geopolíticos de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN تأكد لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن كوسوفو هي جزء من شبكة واسعة النطاق لتحويل الطاقة داخل الحدود الجغرافية لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة.
    Esto ha conducido a la creación de una amplia red de teatros, de dos teatros de ópera y de cuatro orquestas sinfónicas. UN وقد تمخض ذلك عن شبكة واسعة من المسارح ودارين للأوبرا وأربع فرق موسيقية سيمفونية.
    :: Coordinación de las actividades de identificación de víctimas de desastres con una amplia red de expertos y laboratorios internacionales. UN :: التنسيق في التصدي للكوارث من خلال شبكة واسعة من الخبراء الدوليين والمختبرات الدولية.
    Se proporcionan servicios de análisis médicos a quienes lo soliciten mediante una amplia red de 50 centros de atención en todo el país. UN كما أن الكشف الاختياري، السري والمجاني، مضمون عبر شبكة واسعة تتكون من حوالي خمسين مركزا تغطي عما قريب كل التراب الوطني.
    En Cuba existe una amplia red de Escuelas Deportivas y de Arte, que comprende desde la enseñanza inicial hasta la Universidad. UN 383- وتوجد شبكة واسعة من مدارس التربية الرياضية ومدارس الفنون من المرحلة الابتدائية حتى التعليم العالي، في كوبا.
    Al respecto, se considera importante contar con una amplia red de instituciones artísticas y culturales que abarque todas las regiones del país. UN وفي هذا الصدد، يعتبر أن من المهم إقامة شبكة واسعة النطاق للمؤسسات الفنية والثقافية تغطي جميع المناطق.
    A tal efecto, habrá que intervenir con prontitud para configurar una amplia red de receptores. UN ولهذه الغاية، سيتعين بذل جهود استباقية لتحديد شبكة واسعة من المتلقين.
    En Liechtenstein, nos encontramos en la situación privilegiada de poder ofrecer a nuestros ciudadanos una amplia red de seguridad social y asistencia económica. UN ونحن في ليختنشتاين نمتاز بقدرتنا على أن نوفر لسكاننا شبكة شاملة من الأمن الاجتماعي والمساعدات المالية.
    Es de suma urgencia dar un impulso al diálogo Norte - Sur sobre la base de la igualdad y desarrollar una amplia red de cooperación Sur - Sur a fin de minimizar los riesgos de la mundialización. UN ولا بد من إعطاء زخم على جناح السرعة للحوار بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب على أساس المساواة، وإقامة شبكة كبيرة للتعاون بين بلدان الجنوب بقصد التقليل إلى أدنى حد من مخاطر العولمة.
    El servicio permite el acceso a una amplia red de fuentes de información institucionales y académicas. UN وتستطيع الدائرة الاتصال بشبكة واسعة من مصادر مؤسسية وأكاديمية للمعلومات.
    El sistema de atención de salud se basaba en una amplia red de servicios sanitarios que se iba desarrollando y estaba conectada por un buen sistema de comunicaciones y un importante parque de vehículos y ambulancias. UN وكان نظام الرعاية الصحية يعتمد على شبكة موسعة من المرافق الصحية متصلة فيما بينها بوسائل اتصالات موثوقة وأسطول كبير من المركبات وسيارات اﻹسعاف.
    El Programa de Capacitación sobre la deuda y la administración financiera internacional ha establecido una amplia red de instituciones asociadas. UN ٢٩٢ - وجرى وضع الأساس اللازم للتدريب على إدارة شؤون الدين والشؤون المالية الدولية كإطار عريض للغاية يتألف من الشركاء المؤسسين.
    El Centro mantiene consultas y una relación de cooperación con organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la Organización Mundial de la Salud (OMS), gobiernos nacionales y estatales, organizaciones nacionales y una amplia red de profesionales en las esferas de la medicina, la educación, el derecho y otros ámbitos en los Estados Unidos de América, América Latina, Europa, África y Asia. UN وللمركز علاقات تشاورية وتعاونية مع المنظمات الدولية، كالأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية، وحكومات البلدان والدول، والمنظمات الوطنية، وشبكة واسعة من الاختصاصيين في الطب والتعليم والقانون وغيرهم من الاختصاصيين في الولايات المتحدة الأمريكية، وأمريكا اللاتينية، وأوروبا، وأفريقيا، وآسيا.
    El artículo 77 de la Constitución reza como sigue: " el Estado prestará especial protección a las madres y los hijos facilitando licencias por maternidad, disminuyendo la jornada laboral de las madres con muchos hijos, creando una amplia red de maternidades, guarderías y jardines de la infancia y adoptando otras medidas. UN إذ تنص المادة 77 من الدستور على ما يلي: " توفر الدولة حماية خاصة للأمهات والأطفال بتوفير إجازة أمومة وساعات عمل مخفضة للأمهات اللائي لهن أطفال كثيرون، وشبكة كبيرة من مستشفيات الولادة ودور الحضانة ورياض الأطفال وتدابير أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد